copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 23:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH"Janganlah takut," katanya kepada Daud. "Ayahku tidak mungkin menangkapmu! Sebab engkau akan menjadi raja Israel dan aku akan menjadi tangan kananmu. Ayahku juga telah menyadari hal ini."
TBdan berkata kepadanya: "Janganlah takut, sebab tangan ayahku Saul tidak akan menangkap engkau; engkau akan menjadi raja atas Israel, dan aku akan menjadi orang kedua di bawahmu. Juga ayahku Saul telah mengetahui yang demikian itu."
BISKata Yonatan kepadanya, "Jangan takut, engkau tidak akan jatuh ke tangan ayahku. Beliau tahu benar bahwa engkaulah yang akan menjadi raja Israel dan bahwa aku akan mendapat kedudukan di bawahmu."
DRFT_WBTC
TLKatanya kepadanya: Janganlah engkau takut, karena tangan Saul, ayahku, tiada akan mendapat engkau, melainkan engkau juga akan naik raja kelak atas orang Israel, dan aku akan menjadi yang kedua di bawah engkau; maka diketahui ayahku Saul baik-baik akan perkara itu.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepadanya: "Janganlah engkau takut karena tangan bapaku Saul itu tiada akan mendapat engkau maka engkau akan berkerajaan atas orang Israel dan aku akan menjadi yang kedua di bawah engkau maka diketahui juga oleh bapaku Saul akan hal itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Jonatan kepadanja: "Djangan takut! Tangan ajahku Sjaul tidak akan mendapatkan dikau. Engkau akan mendjadi radja atas Israil dan aku akan mendjadi wasirmu; djuga ajahku Sjaul mengetahui baik2 perkara ini".
TB_ITL_DRFdan berkata <0559> kepadanya <0413>: "Janganlah <0408> takut <03372>, sebab <03588> tangan <03027> ayahku <01> Saul <07586> tidak <03808> akan menangkap <04672> engkau; engkau <0859> akan menjadi raja <04427> atas <05921> Israel <03478>, dan aku <0595> akan menjadi <01961> orang kedua di bawahmu <04932>. Juga <01571> ayahku <01> Saul <07586> telah mengetahui <03045> yang demikian <03651> itu."
TL_ITL_DRFKatanya <0559> kepadanya <0413>: Janganlah <0408> engkau takut <03372>, karena <03588> tangan <03027> Saul <07586>, ayahku <01>, tiada <03808> akan mendapat <04672> engkau, melainkan engkau <0859> juga akan naik <04427> raja kelak atas <05921> orang Israel <03478>, dan aku <0595> akan menjadi <01961> yang kedua <04932> di bawah engkau; maka diketahui <03045> ayahku <01> Saul <07586> baik-baik akan perkara itu <03651>.
AV#And he said <0559> (8799) unto him, Fear <03372> (8799) not: for the hand <03027> of Saul <07586> my father <01> shall not find <04672> (8799) thee; and thou shalt be king <04427> (8799) over Israel <03478>, and I shall be next <04932> unto thee; and that also Saul <07586> my father <01> knoweth <03045> (8802).
BBEAnd said to him, Have no fear, for Saul my father will not get you into his power; and you will be king of Israel, and I will be by your side, and my father Saul is certain of this.
MESSAGEHe said, "Don't despair. My father, Saul, can't lay a hand on you. You will be Israel's king and I'll be right at your side to help. And my father knows it."
NKJVAnd he said to him, "Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. Even my father Saul knows that."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next to thee; and that also Saul my father knoweth.
GWV"Don't be afraid," he told David, "my father Saul won't find you. You will rule Israel, and I will be your secondincommand. Even my father Saul knows this."
NETHe said to him, “Don’t be afraid! For the hand of my father Saul cannot find you. You will rule over Israel, and I will be your second in command. Even my father Saul realizes this.”
NET23:17 He said to him, “Don’t be afraid! For the hand of my father Saul cannot find you. You will rule over Israel, and I will be your second in command. Even my father Saul realizes this.”
BHSSTR<03651> Nk <03045> edy <01> yba <07586> lwas <01571> Mgw <04932> hnsml <0> Kl <01961> hyha <0595> yknaw <03478> larvy <05921> le <04427> Klmt <0859> htaw <01> yba <07586> lwas <03027> dy <04672> Kaumt <03808> al <03588> yk <03372> aryt <0408> la <0413> wyla <0559> rmayw (23:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} eurh {<2147> V-AAS-3S} se {<4771> P-AS} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} saoul {<4549> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} basileuseiv {<936> V-FAI-2S} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} esomai {<1510> V-FMI-1S} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} deuteron {<1208> A-ASM} kai {<2532> CONJ} saoul {<4549> N-PRI} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} oiden {V-RAI-3S} outwv {<3778> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran