copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 23:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu bersiaplah Daud dan orang-orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, mereka keluar dari Kehila dan pergi ke mana saja mereka dapat pergi. Apabila kepada Saul diberitahukan, bahwa Daud telah meluputkan diri dari Kehila, maka tidak jadilah ia maju berperang.
BISLalu Daud serta anak buahnya kira-kira 600 orang, segera meninggalkan Kehila dan mengembara dari satu tempat ke tempat yang lain. Ketika Saul mendengar bahwa Daud telah pergi dari Kehila, ia membatalkan rencana penyerangannya.
FAYHMaka Daud dan para pengikutnya -- yang berjumlah kurang lebih enam ratus orang -- meninggalkan Kehila dan mengembara di sekitar daerah itu. Saul segera diberitahu bahwa Daud telah melarikan diri, maka ia membatalkan maksudnya untuk pergi ke Kota Kehila.
DRFT_WBTC
TLHata, maka berangkatlah Daud dan segala orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, keluar dari Kehila, lalu pergi barang ke mana. Maka apabila dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud sudah lari berlepas dirinya dari Kehila, berhentilah ia dari pada berjalan ke sana.
KSI
DRFT_SBLalu bangunlah Daud dan segala rakyatnya yang ada kira-kira enam ratus orang banyaknya maka keluarlah sekaliannya dari Kehila lalu pergi ke sana kemari maka dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud telah lari dari Kehila maka tidak jadi Saul itu keluar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Dawud berangkat bersama dengan orang2nja, lebih kurang enam ratus orang; mereka keluar dari Ke'ila dan berkeliling ke-mana2. Ketika diberitahukan kepada Sjaul, bahwa Dawud sudah melepaskan dirinja dari Ke'ila, maka ia menghentikan perlawatannja.
TB_ITL_DRFLalu bersiaplah <06965> Daud <01732> dan orang-orangnya <0376>, kira-kira enam <08337> ratus <03967> orang banyaknya <0376>, mereka keluar <03318> dari Kehila <07084> dan pergi <01980> <01980> ke mana <0834> saja mereka dapat pergi <01980> <01980>. Apabila <0834> kepada Saul <07586> diberitahukan <05046>, bahwa <03588> Daud <01732> telah meluputkan <04422> diri dari Kehila <07084>, maka tidak jadilah <02308> ia maju <03318> berperang.
TL_ITL_DRFHata, maka berangkatlah <06965> Daud <01732> dan segala orangnya <0376>, kira-kira enam <08337> ratus <03967> orang <0376> banyaknya, keluar <03318> dari Kehila <07084>, lalu pergi <01980> barang <0834> ke mana <01980>. Maka apabila <03588> dikabarkan <05046> oranglah kepada Saul <07586> akan hal <03588> Daud <01732> sudah lari berlepas <04422> dirinya dari Kehila <07084>, berhentilah <02308> ia dari <03318> pada berjalan <03318> ke sana.
AV#Then David <01732> and his men <0582>, [which were] about six <08337> hundred <03967> <0376>, arose <06965> (8799) and departed <03318> (8799) out of Keilah <07084>, and went <01980> (8691) whithersoever <0834> they could go <01980> (8691). And it was told <05046> (8717) Saul <07586> that David <01732> was escaped <04422> (8738) from Keilah <07084>; and he forbare <02308> (8799) to go forth <03318> (8800).
BBEThen David and his men, about six hundred of them, went out of Keilah, and got away wherever they were able to go. And Saul, hearing that David had got away from Keilah, did not go there.
MESSAGESo David and his men got out of there. There were about six hundred of them. They left Keilah and kept moving, going here, there, wherever--always on the move. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he called off the raid.
NKJVSo David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah and went wherever they could go. Then it was told Saul that David had escaped from Keilah; so he halted the expedition.
PHILIPS
RWEBSTRThen David and his men, [who were] about six hundred, arose and departed from Keilah, and went wherever they could go. And it was told Saul that David had escaped from Keilah; and he did not go there.
GWVSo David and his men, about six hundred in all, left Keilah. They went wherever they could go. Then Saul was told, "David has escaped from Keilah!" So he gave up the campaign.
NETSo David and his men, who numbered about six hundred, set out and left Keilah; they moved around from one place to another.* When told that David had escaped from Keilah, Saul called a halt to his expedition.
NET23:13 So David and his men, who numbered about six hundred, set out and left Keilah; they moved around from one place to another.676 When told that David had escaped from Keilah, Saul called a halt to his expedition.
BHSSTR<03318> taul <02308> ldxyw <07084> hlyeqm <01732> dwd <04422> jlmn <03588> yk <05046> dgh <07586> lwaslw <01980> wklhty <0834> rsab <01980> wklhtyw <07084> hleqm <03318> wauyw <0376> sya <03967> twam <08337> ssk <0376> wysnaw <01732> dwd <06965> Mqyw (23:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} tetrakosioi {<5071> A-NPM} kai {<2532> CONJ} exhlyon {<1831> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} keila {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P} ou {<3364> ADV} ean {<1437> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} saoul {<4549> N-PRI} aphggelh {V-API-3S} oti {<3754> CONJ} diaseswtai {<1295> V-RMI-3S} dauid {N-PRI} ek {<1537> PREP} keila {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anhken {<447> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} exelyein {<1831> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran