BIS | Orang yang dahulu kenyang karena berlimpah pangan, kini menjadi buruh upahan hanya untuk mendapat makanan. Orang yang dahulu kelaparan, sekarang puas, cukup makanan. Istri mandul, kini bangga, tujuh anak dilahirkannya sudah! Tetapi ibu yang banyak anaknya, ditinggalkan, dibiarkan merana. |
TB | Siapa yang kenyang dahulu, sekarang menyewakan dirinya karena makanan, tetapi orang yang lapar dahulu, sekarang boleh beristirahat. Bahkan orang yang mandul melahirkan tujuh anak, tetapi orang yang banyak anaknya, menjadi layu. |
FAYH | Yang dulu kenyang sekarang kelaparan; Yang dulu kelaparan sekarang dikenyangkan. Perempuan yang mandul sekarang mempunyai tujuh anak; Dia yang mempunyai banyak anak sekarang menjadi makin lemah!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Orang yang kenyang pergi makan upah akan beroleh rezeki dan orang yang berlaparpun berjalan dengan lekanya; orang yang mandul beranak sampai tujuh kali, dan yang beranak banyak itu telah menjadi lemah adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang-orang kenyang telah mencari upahan supaya beroleh roti dan orang yang lapar telah berhenti bahkan perempuan mandul telah beranak tujuh orang dan yang beranak banyak itu telah menjadi letih. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang kenjang2 mesti makan upah untuk nafkahnja, tetapi jang kelaparan berhenti bekerdja. Tudjuh lipatlah jang mandul melahirkan, dan jang banjak anaknja mendjadi lisut. |
TB_ITL_DRF | Siapa yang kenyang dahulu, sekarang menyewakan <07649> dirinya karena makanan <03899>, tetapi <07936> orang yang lapar <07457> dahulu, sekarang boleh beristirahat <02308>. Bahkan <05704> orang yang mandul <06135> melahirkan <03205> tujuh <07651> anak <01121>, tetapi orang yang banyak <07227> anaknya <01121>, menjadi layu <0535>. |
TL_ITL_DRF | Orang yang kenyang <07649> pergi makan <03899> upah <07936> akan beroleh rezeki <03899> dan orang yang berlaparpun <07457> <07936> berjalan dengan lekanya <02308>; orang <07457> yang mandul <06135> beranak <03205> sampai <05704> tujuh <07651> kali, dan yang beranak <01121> banyak <07227> itu telah menjadi lemah <0535> adanya. |
AV# | [They that were] full <07649> have hired out <07936> (8738) themselves for bread <03899>; and [they that were] hungry <07457> ceased <02308> (8804): so that the barren <06135> hath born <03205> (8804) seven <07651>; and she that hath many <07227> children <01121> is waxed feeble <0535> (8797). |
BBE | Those who were full are offering themselves as servants for bread; those who were in need are at rest; truly, she who had no children has become the mother of seven; and she who had a family is wasted with sorrow. |
MESSAGE | The well-fed are out begging in the streets for crusts, while the hungry are getting second helpings. The barren woman has a houseful of children, while the mother of many is bereft. |
NKJV | [Those who were] full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased [to hunger]. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [They that were] full have hired out themselves for bread; and [they that were] hungry ceased: so that the barren hath borne seven; and she that hath many children is become feeble. |
GWV | Those who were wellfed hire themselves out for a piece of bread, but those who were hungry hunger no more. Even the woman who was childless gives birth to seven children, but the mother of many children grieves all alone. |
NET | Those who are well-fed hire themselves out to earn food, but the hungry no longer lack. Even* the barren woman gives birth to seven,* but the one with many children withers away.* |
NET | 2:5 Those who are well-fed hire themselves out to earn food,
but the hungry no longer lack.
Even45 tc Against BHS but with the MT, the preposition (עַד, ’ad) should be taken with what follows rather than with what precedes. For this sense of the preposition see Job 25:5. the barren woman gives birth to seven,46 sn The number seven is used here in an ideal sense. Elsewhere in the OT having seven children is evidence of fertility as a result of God’s blessing on the family. See, for example, Jer 15:9, Ruth 4:15.
but the one with many children withers away.47 tn Or “languishes.”
|
BHSSTR | <0535> hllma <01121> Mynb <07227> tbrw <07651> hebs <03205> hdly <06135> hrqe <05704> de <02308> wldx <07457> Myberw <07936> wrkvn <03899> Mxlb <07649> Myebv (2:5) |
LXXM | plhreiv {<4134> A-NPM} artwn {<740> N-GPM} hlattwyhsan {V-API-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} peinwntev {<3983> V-PAPNP} parhkan {<3935> V-AAI-3P} ghn {<1065> N-ASF} oti {<3754> CONJ} steira {N-NSF} eteken {<5088> V-AAI-3S} epta {<2033> N-NUI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} pollh {<4183> A-NSF} en {<1722> PREP} teknoiv {<5043> N-DPN} hsyenhsen {<770> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |