copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 2:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And there came <0935> (8799) a man <0376> of God <0430> unto Eli <05941>, and said <0559> (8799) unto him, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Did I plainly <01540> (8736) appear <01540> (8738) unto the house <01004> of thy father <01>, when they were in Egypt <04714> in Pharaoh's <06547> house <01004>?
TBSeorang abdi Allah datang kepada Eli dan berkata kepadanya: "Beginilah firman TUHAN: Bukankah dengan nyata Aku menyatakan diri-Ku kepada nenek moyangmu, ketika mereka masih di Mesir dan takluk kepada keturunan Firaun?
BISPada suatu hari datanglah seorang nabi kepada Eli dan menyampaikan pesan dari TUHAN kepadanya, kata-Nya, "Ketika leluhurmu Harun dan keluarganya menjadi hamba raja Mesir, Aku telah menyatakan diri-Ku kepada Harun.
FAYHPada suatu hari datanglah seorang nabi menyampaikan pesan Allah kepada Imam Eli, katanya, "Beginilah firman TUHAN: Bukankah Aku telah menunjukkan kuasa-Ku ketika bangsa Israel menjadi budak di Mesir?
DRFT_WBTC
TLHata, maka datanglah seorang hamba Allah mendapatkan Eli serta katanya kepadanya: Demikianlah firman Tuhan: Bukankah kepada orang isi rumah bapamu juga Aku sudah menyatakan diri-Ku, tatkala mereka itu lagi di Mesir dalam istana Firaun?
KSI
DRFT_SBMaka datanglah seorang hamba Allah mendapatkan Eli serta berkata kepadanya: "Demikianlah firman Allah: Sungguhlah Aku telah menyatakan diri-Ku kepada isi rumah bapamu tatkala orang-orang itu lagi di Mesir menjadi hamba kepada isi rumah Firaun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka datanglah seorang pesuruh Allah kepada 'Eli dan berkata kepadanja: "Demikianlah Jahwe bersabda. "Sungguh, Aku telah memperkenalkan diriKu kepada keluarga bapakmu, ketika mereka itu berada di Mesir dan termasuk warga rumah Fare'o.
TB_ITL_DRFSeorang abdi <0376> Allah <0430> datang <0935> kepada <0413> Eli <05941> dan berkata <0559> kepadanya <0413>: "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Bukankah dengan nyata <01540> Aku menyatakan <01540> diri-Ku <01004> kepada <0413> nenek moyangmu <01>, ketika <01961> mereka masih di Mesir <04714> dan takluk kepada keturunan <01004> Firaun <06547>?
TL_ITL_DRFHata, maka datanglah <0935> seorang <0376> hamba Allah <0430> mendapatkan <0413> Eli <05941> serta katanya <0559> kepadanya <0413>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bukankah kepada <0413> orang isi rumah <01004> bapamu <01> juga Aku sudah menyatakan <01540> diri-Ku, tatkala mereka itu lagi di Mesir <04714> dalam istana <01004> Firaun <06547>?
BBEAnd a man of God came to Eli and said to him, The Lord says, Did I let myself be seen by your father’s people when they were in Egypt, servants in Pharaoh’s house?
MESSAGEA holy man came to Eli and said: "This is GOD's message: I revealed myself openly to your ancestors when they were Pharaoh's slaves in Egypt.
NKJVThen a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the LORD: `Did I not clearly reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in Pharaoh's house?
PHILIPS
RWEBSTRAnd there came a man of God to Eli, and said to him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear to the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?
GWVThen a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: I revealed myself to your ancestors when they were under Pharaoh's control in Egypt.
NETA man of God came to Eli and said to him, “This is what the Lord says: ‘Did I not plainly* reveal myself to your ancestor’s* house when they were in Egypt in the house of Pharaoh?
NET2:27 A man of God came to Eli and said to him, “This is what the Lord says: ‘Did I not plainly79 reveal myself to your ancestor’s80 house when they were in Egypt in the house of Pharaoh?
BHSSTR<06547> herp <01004> tybl <04714> Myrumb <01961> Mtwyhb <01> Kyba <01004> tyb <0413> la <01540> ytylgn <01540> hlgnh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0413> wyla <0559> rmayw <05941> yle <0413> la <0430> Myhla <0376> sya <0935> abyw (2:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} yeou {<2316> N-GSM} prov {<4314> PREP} hli {<2241> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} apokalufyeiv {<601> V-APPNS} apekalufyhn {<601> V-AMI-1S} prov {<4314> PREP} oikon {<3624> N-ASM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} ontwn {<1510> V-PAPGP} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} doulwn {<1401> N-GPM} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} faraw {<5328> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran