TL | Barangsiapa yang berbantah-bantah dengan Tuhan, ia itu akan dibinasakan kelak; Tuhanpun akan berguruh atasnya dari langit; Tuhan menghukumkan segala ujung bumi; hendaklah dikaruniakan-Nya kemuliaan kepada Raja-Nya dan ditinggikan-Nya tanduk Almasih-Nya! |
TB | Orang yang berbantah dengan TUHAN akan dihancurkan; atas mereka Ia mengguntur di langit. TUHAN mengadili bumi sampai ke ujung-ujungnya; Ia memberi kekuatan kepada raja yang diangkat-Nya dan meninggikan tanduk kekuatan orang yang diurapi-Nya." |
BIS | Musuh-musuh TUHAN hancur lebur, mereka takut; dari langit Dia mengguntur. TUHAN akan menghakimi seluruh dunia ini, dan memberikan kuasa yang mulia kepada raja yang dipilih-Nya." |
FAYH | Orang yang melawan TUHAN akan dibinasakan; Ia mengguntur terhadap mereka dari langit. Ia menghakimi bumi sampai ke ujung-ujungnya. Ia memberikan kekuatan kepada Raja pilihan-Nya, Dan memberikan kemuliaan kepada Dia yang diurapi-Nya."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang yang melawan Allah akan dihancurkan dan ia akan bersuara guruh dari langit atasnya maka Allah juga akan memutuskan hukum pada segala ujung bumi dan Ia akan mengaruniakan kuasa kepada raja-Nya serta meninggikan tanduk orang yang telah diminyaki-Nya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe! Bingunglah lawan2Nja, Jang Mahatinggi berguruh disurga. Udjung2 bumi diadili Jahwe, Ia memberi radjaNja kuasa, Ia meninggikan tanduk Jang diurapiNja. |
TB_ITL_DRF | Orang yang berbantah <07378> dengan TUHAN <03068> akan dihancurkan <05181>; atas <05921> mereka Ia mengguntur <07481> di langit <08064>. TUHAN <03068> mengadili <01777> bumi <0776> sampai ke ujung-ujungnya <0657>; Ia memberi <05414> kekuatan <05797> kepada raja <04428> yang diangkat-Nya dan meninggikan <07311> tanduk <07161> kekuatan orang yang diurapi-Nya <04899>." |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa <05181> yang berbantah-bantah <07378> dengan Tuhan <03068>, ia itu akan dibinasakan kelak; Tuhanpun akan berguruh <07481> atasnya <05921> dari langit <08064>; Tuhan <03068> menghukumkan <01777> segala ujung <0657> bumi <0776>; hendaklah dikaruniakan-Nya <05414> kemuliaan <05797> kepada Raja-Nya <04428> dan ditinggikan-Nya <07311> tanduk <07161> Almasih-Nya <04899>! |
AV# | The adversaries <07378> (8688) of the LORD <03068> shall be broken to pieces <02865> (8735); out of heaven <08064> shall he thunder <07481> (8686) upon them: the LORD <03068> shall judge <01777> (8799) the ends <0657> of the earth <0776>; and he shall give <05414> (8799) strength <05797> unto his king <04428>, and exalt <07311> (8686) the horn <07161> of his anointed <04899>. |
BBE | Those who make war against the Lord will be broken; against them he will send his thunder from heaven: the Lord will be judge of the ends of the earth, he will give strength to his king, lifting up the horn of him on whom the holy oil has been put. |
MESSAGE | GOD's enemies will be blasted out of the sky, crashed in a heap and burned. GOD will set things right all over the earth, he'll give strength to his king, he'll set his anointed on top of the world! |
NKJV | The adversaries of the LORD shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king, and exalt the horn of his anointed. |
GWV | "Those who oppose the LORD are broken into pieces. He thunders at them from the heavens. The LORD judges the ends of the earth. He gives strength to his King and lifts the head of his Messiah." |
NET | The Lord shatters* his adversaries;* he thunders against them from* the heavens. The Lord executes judgment to the ends of the earth. He will strengthen* his king and exalt the power* of his anointed one.”* |
NET | 2:10 The Lord> shatters54 tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b. his adversaries;55 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.
he thunders against them from56 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.” the heavens.
The Lord> executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen57 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king. his king
and exalt the power58 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.” of his anointed one.”59 tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.
|
BHSSTR | P <04899> wxysm <07161> Nrq <07311> Mryw <04428> wklml <05797> ze <05414> Ntyw <0776> Ura <0657> yopa <01777> Nydy <03068> hwhy <07481> Mery <08064> Mymsb <05921> *wyle {wle} <07378> *wybyrm {wbyrm} <05181> wtxy <03068> hwhy (2:10) |
LXXM | kuriov {<2962> N-NSM} asyenh {<772> A-APN} poihsei {<4160> V-FAI-3S} antidikon {<476> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} agiov {<40> A-NSM} mh {<3165> ADV} kaucasyw {<2744> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} fronimov {<5429> A-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} fronhsei {<5428> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} kaucasyw {<2744> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} dunatov {<1415> A-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} dunamei {<1411> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} kaucasyw {<2744> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} plousiov {<4145> A-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ploutw {<4149> N-DSM} autou {<846> D-GSM} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} toutw {<3778> D-DSM} kaucasyw {<2744> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} kaucwmenov {<2744> V-PMPNS} suniein {<4920> V-PAN} kai {<2532> CONJ} ginwskein {<1097> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} poiein {<4160> V-PAN} krima {<2917> N-ASN} kai {<2532> CONJ} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kuriov {<2962> N-NSM} anebh {<305> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ouranouv {<3772> N-APM} kai {<2532> CONJ} ebronthsen {V-AAI-3S} autov {<846> D-NSM} krinei {<2919> V-FAI-3S} akra {A-APN} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} didwsin {<1325> V-PAI-3S} iscun {<2479> N-ASF} toiv {<3588> T-DPM} basileusin {<935> N-DPM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} uqwsei {<5312> V-FAI-3S} kerav {<2768> N-ASN} cristou {<5547> A-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |