TB | Kemudian pulanglah orang Israel dari pemburuan hebat atas orang Filistin, lalu menjarah perkemahan mereka. |
BIS | Setelah itu orang Israel kembali dari mengejar orang Filistin, lalu merampas isi perkemahan mereka. |
FAYH | Kemudian pasukan Israel kembali dan menjarah perkemahan orang-orang Filistin.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka berbaliklah bani Israel dari pada sangat mengusir orang Filistin, lalu dirampasinya akan segala tempat tentaranya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kembalilah bani Israel dari pada memburu orang Filistin itu lalu dirampasnya tempat segala kemahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian kembalilah bani Israil dari pemburuan orang2 Felesjet dan mendjarahi perkemahan mereka. |
TB_ITL_DRF | Kemudian pulanglah <07725> orang <01121> Israel <03478> dari pemburuan <0310> <01814> hebat atas orang Filistin <06430>, lalu menjarah <08155> perkemahan <04264> mereka. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka berbaliklah <07725> bani <01121> Israel <03478> dari pada sangat <01814> mengusir <0310> orang Filistin <06430>, lalu dirampasinya <08155> akan segala <0853> tempat tentaranya <04264>. |
AV# | And the children <01121> of Israel <03478> returned <07725> (8799) from chasing <01814> (8800) after <0310> the Philistines <06430>, and they spoiled <08155> (8799) their tents <04264>. |
BBE | Then the children of Israel came back from going after the Philistines, and took their goods from the tents. |
MESSAGE | Wounded Philistines were strewn along the Shaaraim road all the way to Gath and Ekron. After chasing the Philistines, the Israelites came back and looted their camp. |
NKJV | Then the children of Israel returned from chasing the Philistines, and they plundered their tents. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Israel returned from chasing the Philistines, and they plundered their tents. |
GWV | When the Israelites came back from their pursuit of the Philistines, they looted all the goods in the Philistine camp. |
NET | When the Israelites returned from their hot pursuit of the Philistines, they looted their camp. |
NET | 17:53 When the Israelites returned from their hot pursuit of the Philistines, they looted their camp.
|
BHSSTR | <04264> Mhynxm <0853> ta <08155> wosyw <06430> Mytslp <0310> yrxa <01814> qldm <03478> larvy <01121> ynb <07725> wbsyw (17:53) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anestreqan {<390> V-AAI-3P} andrev {<435> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ekklinontev {<1578> V-PAPNP} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} katepatoun {<2662> V-IAI-3P} tav {<3588> T-APF} parembolav {N-APF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |