copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 17:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH"Sudahkah engkau melihat raksasa itu?" tanya para prajurit seorang kepada yang lain. "Ia telah menghina pasukan Israel. Sudahkah engkau mendengar tentang hadiah besar yang disediakan raja bagi orang yang sanggup membunuhnya? Di samping itu raja akan memberikan salah seorang putrinya sebagai istri orang itu, dan seluruh keluarganya akan dibebaskan dari pajak!"
TBBerkatalah orang-orang Israel itu: "Sudahkah kamu lihat orang yang maju itu? Sesungguhnya ia maju untuk mencemoohkan orang Israel! Orang yang mengalahkan dia akan dianugerahi raja kekayaan yang besar, raja akan memberikan anaknya yang perempuan kepadanya dan kaum keluarganya akan dibebaskannya dari pajak di Israel."
BIS"Lihatlah dia!" kata mereka sesamanya. "Dengarlah kata-kata tantangannya! Saul raja kita telah berjanji bahwa siapa saja yang membunuh Goliat, akan diberikan hadiah yang besar. Raja juga akan mengawinkan orang itu dengan putrinya. Dan keluarga ayah orang itu akan dibebaskan dari pajak."
DRFT_WBTC
TLMaka kata orang Israel: Sudahkah engkau melihat orang yang datang ke mari itu? Adapun ia datang ke mari yaitu hendak menghinakan orang Israel. Maka sesungguhnya barangsiapa yang membunuh akan dia, ia itu akan dianugerahi raja dengan kekayaan besar dan dikaruniakannya anakanda baginda kepadanya akan isterinya dan dimerdekakannya baginda isi rumah bapanya di antara segala orang Israel.
KSI
DRFT_SBMaka kata orang Israel: "Sudahkah kamu lihat akan orang yang telah datang ini bahwa sesungguhnya hendak mencela orang Israel juga datangnya maka akan jadi kelak barangsiapa yang membunuh dia niscaya yaitu dikayakan oleh raja dengan kekayaan yang besar dan dikaruniakannya anakanda baginda kepadanya akan istrinya dan isi rumah bapanya dimerdekakan baginda dalam Israel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata seorang Israil: "Sudah melihatkah kamu orang jang naik itu? Ia naik untuk menghina Israil! Orang jang memukul dia, akan sangat dikajakan oleh radja; puterinjapun akan diberikan kepadanja dan keluarga bapaknja akan diketjualikan dari padjak dan rodi di Israil".
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> orang-orang <0376> Israel <03478> itu: "Sudahkah kamu lihat <07200> orang <0376> yang maju <05927> itu <02088>? Sesungguhnya <03588> ia maju <05927> untuk mencemoohkan <02778> orang Israel <03478>! Orang <0376> yang <0834> mengalahkan <05221> dia akan dianugerahi <06238> raja <04428> kekayaan <06239> yang besar <01419>, raja akan memberikan <05414> anaknya <01323> yang perempuan kepadanya <0> dan kaum <01004> keluarganya <01> akan dibebaskannya <02670> dari pajak di Israel <03478>."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> orang <0376> Israel <03478>: Sudahkah engkau melihat <07200> orang <0376> yang datang <05927> ke mari itu? Adapun <02088> ia datang ke mari yaitu hendak menghinakan <02778> orang Israel <03478>. Maka sesungguhnya <01961> barangsiapa <0376> yang <0834> membunuh <05221> akan dia, ia itu akan dianugerahi <06238> raja <04428> dengan kekayaan <06239> besar <01419> dan dikaruniakannya <05414> anakanda <01323> baginda <06213> kepadanya <0> akan <0853> isterinya dan dimerdekakannya <02670> baginda isi rumah <01004> bapanya <01> di antara segala orang Israel <03478>.
AV#And the men <0376> of Israel <03478> said <0559> (8799), Have ye seen <07200> (8804) this man <0376> that is come up <05927> (8802)? surely to defy <02778> (8763) Israel <03478> is he come up <05927> (8802): and it shall be, [that] the man <0376> who killeth <05221> (8686) him, the king <04428> will enrich <06238> (8686) him with great <01419> riches <06239>, and will give <05414> (8799) him his daughter <01323>, and make <06213> (8799) his father's <01> house <01004> free <02670> in Israel <03478>.
BBE
MESSAGEThe talk among the troops was, "Have you ever seen anything like this, this man openly and defiantly challenging Israel? The man who kills the giant will have it made. The king will give him a huge reward, offer his daughter as a bride, and give his entire family a free ride."
NKJVSo the men of Israel said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel; and it shall be [that] the man who kills him the king will enrich with great riches, will give him his daughter, and give his father's house exemption [from taxes] in Israel."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the men of Israel said, Have ye seen this man that hath come up? surely to defy Israel hath he come: and it shall be, [that] the man who shall kill him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
GWVThe men of Israel said, "Did you see that man coming from the Philistine lines? He keeps coming to challenge Israel. The king will make the man who kills this Philistine very rich. He will give his daughter to that man to marry and elevate the social status of his family."
NETThe men of Israel said, “Have you seen this man who is coming up? He does so* to defy Israel. But the king will make the man who can strike him down very wealthy! He will give him his daughter in marriage, and he will make his father’s house exempt from tax obligations in Israel.”
NET17:25 The men of Israel said, “Have you seen this man who is coming up? He does so505 to defy Israel. But the king will make the man who can strike him down very wealthy! He will give him his daughter in marriage, and he will make his father’s house exempt from tax obligations in Israel.”

BHSSTR<03478> larvyb <02670> yspx <06213> hvey <01> wyba <01004> tyb <0853> taw <0> wl <05414> Nty <01323> wtb <0853> taw <01419> lwdg <06239> rse <04428> Klmh <06238> wnrsey <05221> wnky <0834> rsa <0376> syah <01961> hyhw <05927> hle <03478> larvy <0853> ta <02778> Prxl <03588> yk <02088> hzh <05927> hleh <0376> syah <07200> Mtyarh <03478> larvy <0376> sya <0559> rmayw (17:25)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran