copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 17:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika semua orang Israel melihat orang itu, larilah mereka dari padanya dengan sangat ketakutan.
BISSegera setelah orang Israel melihat Goliat, mereka lari ketakutan.
FAYHMelihat dia, larilah pasukan Israel dengan sangat ketakutan.
DRFT_WBTC
TLAdapun segala orang Israel, demi dilihatnya orang itu, maka larilah sekaliannya dari hadapannya, serta dengan sangat ketakutannya.
KSI
DRFT_SBAdapun segala orang Israel demi dilihatnya orang itu maka larilah sekaliannya dari hadapannya serta dengan ketakutannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMelihat orang itu, semua Israil lari dari hadapannja dan sangat ketakutan.
TB_ITL_DRFKetika semua <03605> orang <0376> Israel <03478> melihat <07200> orang <0376> itu, larilah <05127> mereka dari padanya dengan sangat <03966> ketakutan <03372>.
TL_ITL_DRFAdapun segala <03605> orang <0376> Israel <03478>, demi dilihatnya <07200> orang <0376> itu, maka larilah <05127> sekaliannya dari hadapannya <06440>, serta <03372> dengan sangat ketakutannya <03966>.
AV#And all the men <0376> of Israel <03478>, when they saw <07200> (8800) the man <0376>, fled <05127> (8799) from him <06440>, and were sore <03966> afraid <03372> (8799). {from...: Heb. from his face}
BBEAnd all the men of Israel, when they saw him, went in flight, overcome with fear.
MESSAGEThe Israelites, to a man, fell back the moment they saw the giant--totally frightened.
NKJVAnd all the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were dreadfully afraid.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were exceedingly afraid.
GWVWhen all the men of Israel saw Goliath, they fled from him because they were terrified.
NETWhen all the men of Israel saw this man, they retreated* from his presence and were very afraid.
NET17:24 When all the men of Israel saw this man, they retreated504 from his presence and were very afraid.

BHSSTR<03966> dam <03372> waryyw <06440> wynpm <05127> wonyw <0376> syah <0853> ta <07200> Mtwarb <03478> larvy <0376> sya <03605> lkw (17:24)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran