copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 17:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHDaud menitipkan barang-barang bawaannya kepada penjaga perbekalan tentara, lalu ia bergegas mencari kakak-kakaknya dalam barisan mereka.
TBLalu Daud menurunkan barang-barangnya dan meninggalkannya di tangan penjaga barang-barang tentara. Berlari-larilah Daud ke tempat barisan; sesampai di sana, bertanyalah ia kepada kakak-kakaknya apakah mereka selamat.
BISLalu Daud menitipkan bawaannya itu kepada penjaga perlengkapan tentara, dan lari ke medan perang untuk menemui abang-abangnya.
DRFT_WBTC
TLMaka diturunkan Daud akan barang yang dibawanya, ditinggalkannya dalam tangan orang yang menunggui segala benda, lalu berlari-larilah ia datang sampai kepada ikatan perang, maka bertanyalah ia kepada abangnya akan selamatnya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Daud ditinggalkannya barang-barangnya itu pada tangan orang yang menunggu barang-barang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Dawud menjerahkan barangnja kepada pendjaga kulakasar, lalu ber-gegas2 menudju keikatan perang. Setibanja disana, ia lalu bertanja kepada kakak2nja perihal keadaan mereka.
TB_ITL_DRFLalu Daud <01732> menurunkan barang-barangnya <05203> dan meninggalkannya <05921> di tangan <03027> penjaga <08104> barang-barang <03627> tentara. Berlari-larilah <07323> Daud ke <07323> tempat barisan <04634>; sesampai <0935> di sana, bertanyalah <07592> ia kepada kakak-kakaknya <0251> apakah mereka selamat <07965>.
TL_ITL_DRFMaka diturunkan <05203> Daud <01732> akan <0853> barang <03627> yang dibawanya, ditinggalkannya <03627> dalam tangan <03027> orang yang menunggui <08104> segala benda <03627>, lalu berlari-larilah <07323> ia datang <0935> sampai kepada ikatan <04634> perang, maka bertanyalah <07592> ia kepada abangnya <0251> akan selamatnya <07965>.
AV#And David <01732> left <05203> (8799) his carriage <03627> in the hand <03027> of the keeper <08104> (8802) of the carriage <03627>, and ran <07323> (8799) into the army <04634>, and came <0935> (8799) and saluted <07592> (8799) <07965> his brethren <0251>. {his carriage: Heb. the vessels from upon him} {saluted...: Heb. asked his brethren of peace}
BBEAnd David gave his parcels into the hands of the keeper of the army stores, and went running to the army and came to his brothers to get knowledge about them.
MESSAGEDavid left his bundles of food in the care of a sentry, ran to the troops who were deployed, and greeted his brothers.
NKJVAnd David left his supplies in the hand of the supply keeper, ran to the army, and came and greeted his brothers.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the army, and came and greeted his brethren.
GWVDavid left the supplies behind in the hands of the quartermaster, ran to the battle line, and greeted his brothers.
NETAfter David had entrusted his cargo to the care of the supply officer,* he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing.
NET17:22 After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer,502 he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing.
BHSSTR<07965> Mwlsl <0251> wyxal <07592> lasyw <0935> abyw <04634> hkremh <07323> Uryw <03627> Mylkh <08104> rmws <03027> dy <05921> le <05921> wylem <03627> Mylkh <0853> ta <01732> dwd <05203> sjyw (17:22)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran