copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 15:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu kata Saul kepada Samuel: "Aku memang mendengarkan suara TUHAN dan mengikuti jalan yang telah disuruh TUHAN kepadaku dan aku membawa Agag, raja orang Amalek, tetapi orang Amalek itu sendiri telah kutumpas.
BISSaul menjawab, "Aku telah mentaati perintah TUHAN, dan pergi berperang sesuai dengan suruhan-Nya kepadaku; Agag raja Amalek kutawan dan semua orang Amalek telah kubunuh.
FAYHSaul menjawab, "Tetapi aku sudah menaati perintah Allah. Aku sudah melakukan apa yang dipesankan-Nya kepadaku; hanya Raja Agag yang aku tawan, tetapi yang selebihnya telah kutumpas.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Saul kepada Semuel: Bahwa aku sudah menurut juga firman Tuhan dan aku sudah menjalani jalan yang disuruh Tuhan akan daku, hanya akan Agag, raja orang Amalek, kubawa ke mari, tetapi segala orang Amalek itu sudah kutumpas.
KSI
DRFT_SBMaka kata Saul kepada Samuel: "Bahkan aku juga telah menurut juga akan firman Allah serta berjalan pada perjalanan yang telah aku disuruh Allah maka Agag, raja Amalek itu, aku bawa kemari tetapi segala orang Amalek itu sudah aku binasakan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Sjaul kepada Sjemuel: "Aku kan telah mendengarkan suara Jahwe! Aku telah pergi kemana aku telah diutus Jahwe. Agag, radja 'Amalek, telah kubawa kemari, dan aku telah mengenakan kutuk pada 'Amalek.
TB_ITL_DRFLalu kata <0559> Saul <07586> kepada <0413> Samuel <08050>: "Aku memang mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068> dan mengikuti <01980> jalan <01870> yang <0834> telah disuruh <07971> TUHAN <03068> kepadaku dan aku membawa <0935> Agag <090>, raja <04428> orang Amalek <06002>, tetapi orang Amalek <06002> itu sendiri telah kutumpas <02763>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Saul <07586> kepada <0413> Semuel <08050>: Bahwa aku sudah <0834> menurut <08085> juga firman <06963> Tuhan <03068> dan aku sudah menjalani <01980> jalan <01870> yang <0834> disuruh <07971> Tuhan <03068> akan <0853> daku, hanya <0935> akan Agag <090>, raja <04428> orang Amalek <06002>, kubawa ke mari, tetapi segala <0853> orang Amalek <06002> itu sudah kutumpas <02763>.
AV#And Saul <07586> said <0559> (8799) unto Samuel <08050>, Yea, I have obeyed <08085> (8804) the voice <06963> of the LORD <03068>, and have gone <03212> (8799) the way <01870> which the LORD <03068> sent <07971> (8804) me, and have brought <0935> (8686) Agag <090> the king <04428> of Amalek <06002>, and have utterly destroyed <02763> (8689) the Amalekites <06002>.
BBEAnd Saul said, Truly, I have done the orders of the Lord and have gone the way the Lord sent me; I have taken Agag, the king of Amalek, and have given the Amalekites up to destruction.
MESSAGESaul defended himself. "What are you talking about? I did obey GOD. I did the job GOD set for me. I brought in King Agag and destroyed the Amalekites under the terms of the holy ban.
NKJVAnd Saul said to Samuel, "But I have obeyed the voice of the LORD, and gone on the mission on which the LORD sent me, and brought back Agag king of Amalek; I have utterly destroyed the Amalekites.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul said to Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
GWV"But I did obey the LORD," Saul told Samuel. "I went where the LORD sent me, brought back King Agag of Amalek, and claimed the Amalekites for God.
NETThen Saul said to Samuel, “But I have obeyed* the Lord! I went on the campaign* the Lord sent me on. I brought back King Agag of the Amalekites after exterminating the Amalekites.
NET15:20 Then Saul said to Samuel, “But I have obeyed418 the Lord! I went on the campaign419 the Lord sent me on. I brought back King Agag of the Amalekites after exterminating the Amalekites.
BHSSTR<02763> ytmrxh <06002> qlme <0853> taw <06002> qlme <04428> Klm <090> gga <0853> ta <0935> aybaw <03068> hwhy <07971> ynxls <0834> rsa <01870> Krdb <01980> Klaw <03068> hwhy <06963> lwqb <08085> ytems <0834> rsa <08050> lawms <0413> la <07586> lwas <0559> rmayw (15:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} prov {<4314> PREP} samouhl {<4545> N-PRI} dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} akousai {<191> V-AAN} me {<1473> P-AS} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eporeuyhn {<4198> V-API-1S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} h {<3739> R-DSF} apesteilen {<649> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} hgagon {<71> V-AAI-1S} ton {<3588> T-ASM} agag {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} amalhk {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} amalhk {N-PRI} exwleyreusa {V-AAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran