copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 14:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH"Nanti, jika kita sampai di sana dan mereka melihat kita, lalu mereka berkata, 'Berhenti! Kami akan datang kepadamu!' maka kita akan berhenti dan menunggu mereka.
TBApabila kata mereka kepada kita begini: Berhentilah, sampai kami datang padamu, maka kita tinggal berdiri di tempat kita dan tidak naik mendapatkan mereka,
BISJika mereka menyuruh kita berhenti dan menunggu sampai mereka datang kepada kita, maka kita akan tetap tinggal di situ saja dan tidak usah menyeberang.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya kata mereka itu: Nanti dahulu, sehingga kami sampai kepadamu; baiklah kita tinggal berdiri pada tempat kita, jangan kita naik mendapatkan mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau demikian katanya yaitu: Nanti dahulu, sehingga kami sampai kepadamu maka kita akan berdiri tetap pada tempat kita jangan kita naik mendapatkan dia dahulu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika mereka berkata kepada kita: 'Berhenti, sampai kami datang kepadamu!', maka kita berdiri ditempat kita dan tidak naik kearah mereka.
TB_ITL_DRFApabila <0518> kata <0559> mereka kepada <0413> kita begini <03541>: Berhentilah <01826>, sampai <05704> kami datang padamu <05060>, maka kita tinggal berdiri <05975> di tempat <08478> kita dan tidak <03808> naik <05927> mendapatkan <0413> mereka,
TL_ITL_DRFJikalau <0518> kiranya <03541> kata <0559> mereka itu: Nanti <01826> dahulu, sehingga <05704> kami sampai <05060> kepadamu <0413>; baiklah kita tinggal berdiri <05975> pada tempat <08478> kita, jangan <03808> kita naik <05927> mendapatkan <0413> mereka itu.
AV#If they say <0559> (8799) thus unto us, Tarry <01826> (8798) until we come <05060> (8687) to you; then we will stand still <05975> (8804) in our place, and will not go up <05927> (8799) unto them. {Tarry: Heb. Be still}
BBEIf they say to us, Keep quiet where you are till we come to you; then we will keep our places and not go up to them.
MESSAGEIf they say, 'Halt! Don't move until we check you out,' we'll stay put and not go up.
NKJV"If they say thus to us, `Wait until we come to you,' then we will stand still in our place and not go up to them.
PHILIPS
RWEBSTRIf they say thus to us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up to them.
GWVIf they say to us, 'Stay where you are until we come to you,' then we'll stay where we are and not go up to them.
NETIf they say to us, ‘Stay put until we approach you,’ we will stay* right there and not go up to them.
NET14:9 If they say to us, ‘Stay put until we approach you,’ we will stay340 right there and not go up to them.
BHSSTR<0413> Mhyla <05927> hlen <03808> alw <08478> wnytxt <05975> wndmew <0413> Mkyla <05060> wneygh <05704> de <01826> wmd <0413> wnyla <0559> wrmay <03541> hk <0518> Ma (14:9)
LXXMean {<1437> CONJ} tade {<3592> D-NPN} eipwsin {V-AAS-3P} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} aposthte {V-AAD-2P} ekei {<1563> ADV} ewv {<2193> PREP} an {<302> PRT} apaggeilwmen {V-AAS-1P} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} sthsomeya {<2476> V-FMI-1P} ef {<1909> PREP} eautoiv {<1438> D-DPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} anabwmen {<305> V-AAS-1P} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran