copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 14:52
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHebat peperangan melawan orang Filistin selama zaman Saul. Dan semua pahlawan dan orang gagah perkasa, yang dilihat Saul, dikumpulkannya kepadanya.
BISSelama hidupnya Saul selalu berperang dengan sengit melawan orang Filistin. Sebab itu, apabila Saul melihat orang yang kuat atau berani, ia segera menjadikannya anggota tentaranya.
FAYHSepanjang kehidupan Saul, orang Israel terus-menerus berperang melawan orang Filistin. Bila Saul melihat seorang pemuda yang kuat dan gagah berani, maka ia mengangkatnya menjadi anggota pasukannya.
DRFT_WBTC
TLMaka pada segala hari umur hidup Saul itu adalah perang besar dengan orang Filistin, maka sebab itu dihimpunkanlah Saul kepadanya segala orang perwira dan segala orang perkasa yang dilihatnya.
KSI
DRFT_SBMaka dengan orang Filistin jadi perang besar seumur hidup Saul itu maka apabila dilihat Saul barang seorang yang kuat atau barang seorang yang gagah maka diambilnya akan dia bagi dirinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPerang dengan orang2 Felesjet adalah berat selama Sjaul hidup. Tiap2 kali Sjaul melihat orang jang gagah perkasa atau orang jang tampan, ia menggabungkan orang itu dengan dirinja.
TB_ITL_DRFHebat <02389> peperangan <04421> melawan <05921> orang Filistin <06430> selama <03605> zaman <03117> Saul <07586>. Dan semua <03605> pahlawan <01368> dan orang <01121> gagah <02428> perkasa, yang dilihat <07200> Saul <07586>, dikumpulkannya <0622> kepadanya <0413>.
TL_ITL_DRFMaka pada segala <03605> hari <03117> umur hidup Saul <07586> itu adalah <01961> perang <04421> besar <02389> dengan orang Filistin <06430>, maka sebab itu dihimpunkanlah <0622> Saul <07586> kepadanya <0413> segala <03605> orang <0376> perwira <01368> dan segala <03605> orang perkasa <02428> yang dilihatnya <07200>.
AV#And there was sore <02389> war <04421> against the Philistines <06430> all the days <03117> of Saul <07586>: and when Saul <07586> saw <07200> (8804) any strong <01368> man <0376>, or any valiant <02428> man <01121>, he took <0622> (8799) him unto him.
BBEAll through the life of Saul there was bitter war against the Philistines; and whenever Saul saw any strong man or any good fighting man, he kept him near himself.
MESSAGEAll through Saul's life there was war, bitter and relentless, with the Philistines. Saul conscripted every strong and brave man he laid eyes on.
NKJVNow there was fierce war with the Philistines all the days of Saul. And when Saul saw any strong man or any valiant man, he took him for himself.
PHILIPS
RWEBSTRAnd there was a fierce war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him to himself.
GWVThere was intense warfare with the Philistines as long as Saul lived. Whenever any warrior or any skilled fighting man came to Saul's attention, Saul would enlist him in the army.
NETThere was fierce war with the Philistines all the days of Saul. So whenever Saul saw anyone who was a warrior or a brave individual, he would conscript him.
NET14:52 There was fierce war with the Philistines all the days of Saul. So whenever Saul saw anyone who was a warrior or a brave individual, he would conscript him.

Saul Is Rejected as King

BHSSTRo <0413> wyla <0622> whpoayw <02428> lyx <01121> Nb <03605> lkw <01368> rwbg <0376> sya <03605> lk <07586> lwas <07200> harw <07586> lwas <03117> ymy <03605> lk <06430> Mytslp <05921> le <02389> hqzx <04421> hmxlmh <01961> yhtw (14:52)
LXXMkai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} polemov {<4171> N-NSM} krataiov {<2900> A-NSM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} allofulouv {<246> N-APM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} idwn {<3708> V-AAPNS} saoul {<4549> N-PRI} panta {<3956> A-ASM} andra {<435> N-ASM} dunaton {<1415> A-ASM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} andra {<435> N-ASM} uion {<5207> N-ASM} dunamewv {<1411> N-GSF} kai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran