copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 14:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHKemudian Saul berkata, "Marilah kita mengejar orang-orang Filistin sepanjang malam ini dan menumpas mereka sampai habis." Anak buahnya menjawab, "Lakukanlah apa yang baik menurut pandanganmu." Tetapi imam berkata, "Marilah kita bertanya kepada Allah lebih dulu."
TBLagi kata Saul: "Marilah kita pada malam ini mengejar orang Filistin dan menjarahi mereka sampai fajar menyingsing dan janganlah kita biarkan hidup seorangpun dari mereka." Jawab mereka itu: "Perbuatlah apa yang kaupandang baik." Tetapi imam berkata: "Marilah kita dahulu tampil menghadap Allah di sini."
BISKemudian berkatalah Saul kepada anak buahnya, "Marilah kita menyerang orang Filistin pada malam ini lalu merampok mereka sampai pagi dan membunuh mereka semua." Mereka menjawab, "Baiklah Baginda lakukan apa yang Baginda pandang baik." Tetapi imam berkata, "Marilah kita lebih dahulu minta petunjuk dari Allah."
DRFT_WBTC
TLKemudian titah Saul: Mari kita turun mengusir orang Filistin pada malam dan menjarahi dia sampai pagi terbit fajar, dan jangan kita tinggalkan barang seorang juapun dari padanya. Maka sembah mereka itu: Baiklah tuanku berbuat barang yang benar kepada pemandangan tuanku; tetapi kata imam: Mari, sekarang kita menghadap Allah.
KSI
DRFT_SBMaka titah Saul: "Marilah kita turun mengejar orang Filistin pada malam hari serta merampas akan dia sampai dinihari jangan kita tinggalkan seorang jugapun dari padanya." Maka jawab orang-orang itu: "Biarlah tuanku berbuat barang yang patut pada sangka tuanku." Maka kata imam itu: "Baik kita datang kemari menghampiri Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian kata Sjaul: "Marilah kita malam ini mengedjar orang2 Felesjet kebawah dan merampasi mereka sampai fadjar menjingsing. Djangan seorangpun dari antara mereka kita sisakan!" Maka sahut mereka: "Buatlah sadja sekadar dipandang baik oleh baginda!" "Tetapi imam itu berkata: "Baiklah kita menghadap Allah dahulu!"
TB_ITL_DRFLagi kata <0559> Saul <07586>: "Marilah <03381> kita pada malam <03915> ini mengejar <0310> orang Filistin <06430> dan menjarahi <0962> mereka <0> sampai <05704> fajar <0216> menyingsing <01242> dan janganlah <03808> kita biarkan <07604> hidup seorangpun <0376> dari mereka." Jawab <0559> mereka itu: "Perbuatlah <06213> apa yang kaupandang <05869> baik <02896>." Tetapi imam <03548> berkata <0559>: "Marilah kita dahulu tampil <01988> menghadap <0413> Allah <0430> di sini."
TL_ITL_DRFKemudian titah <0559> Saul <07586>: Mari kita turun <03381> mengusir <0310> orang Filistin <06430> pada malam <03915> dan menjarahi <0962> dia sampai <05704> pagi terbit fajar <01242>, dan jangan <03808> kita tinggalkan <07604> barang seorang <0376> juapun <07604> dari padanya <07604>. Maka sembah <0559> mereka itu: Baiklah <02896> tuanku berbuat barang <06213> yang benar kepada pemandangan <05869> tuanku; tetapi kata <0559> imam <03548>: Mari <01988>, sekarang kita menghadap <0413> Allah <0430>.
AV#And Saul <07586> said <0559> (8799), Let us go down <03381> (8799) after <0310> the Philistines <06430> by night <03915>, and spoil <0962> (8799) them until the morning <01242> light <0216>, and let us not leave <07604> (8686) a man <0376> of them. And they said <0559> (8799), Do <06213> (8798) whatsoever seemeth <05869> good <02896> unto thee. Then said <0559> (8799) the priest <03548>, Let us draw near <07126> (8799) hither <01988> unto God <0430>.
BBEAnd Saul said, Let us go down after the Philistines by night, attacking them till the morning, till there is not a man of them living. And they said, Do whatever seems right to you. Then the priest said, Let us come near to God.
MESSAGESaul said, "Let's go after the Philistines tonight! We can spend the night looting and plundering. We won't leave a single live Philistine!" "Sounds good to us," said the troops. "Let's do it!" But the priest slowed them down: "Let's find out what God thinks about this."
NKJVNow Saul said, "Let us go down after the Philistines by night, and plunder them until the morning light; and let us not leave a man of them." And they said, "Do whatever seems good to you." Then the priest said, "Let us draw near to God here."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatever seemeth good to thee. Then said the priest, Let us draw near to God here.
GWVSaul said to his men, "Let's attack the Philistines tonight and take their possessions until the light of dawn. And let's not leave any of them alive." "Do whatever you think is best," they responded. But the priest said, "Let's consult God first."
NETSaul said, “Let’s go down after the Philistines at night; we will rout* them until the break of day.* We won’t leave any of them alive!”* They replied, “Do whatever seems best to you.”* But the priest said, “Let’s approach God here.”
NET14:36 Saul said, “Let’s go down after the Philistines at night; we will rout371 them until the break of day.372 We won’t leave any of them alive!”373 They replied, “Do whatever seems best to you.”374 But the priest said, “Let’s approach God here.”
BHSSTR<0430> Myhlah <0413> la <01988> Mlh <07126> hbrqn <03548> Nhkh <0559> rmayw o <06213> hve <05869> Kynyeb <02896> bwjh <03605> lk <0559> wrmayw <0376> sya <0> Mhb <07604> rasn <03808> alw <01242> rqbh <0216> rwa <05704> de <0> Mhb <0962> hzbnw <03915> hlyl <06430> Mytslp <0310> yrxa <03381> hdrn <07586> lwas <0559> rmayw (14:36)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} katabwmen {<2597> V-AAS-1P} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> N-GPM} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} kai {<2532> CONJ} diarpaswmen {V-AAS-1P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} ewv {<2193> PREP} diafaush {V-AAS-3S} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} upolipwmen {<5275> V-AAS-1P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} andra {<435> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} pan {<3956> A-ASN} to {<3588> T-ASN} agayon {<18> A-ASN} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} poiei {<4160> V-PAD-2S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} proselywmen {<4334> V-AAS-1P} entauya {ADV} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran