TB | Kemudian berkumpullah Saul dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia itu; dan ketika mereka sampai ke tempat pertempuran, tampaklah setiap orang menikam temannya dengan pedang, suatu huru-hara yang sangat besar. |
BIS | Lalu Saul dan orang-orangnya serentak maju ke tempat pertempuran. Di situ mereka melihat ada kekacauan di antara orang Filistin; mereka saling menyerang dan saling membunuh. |
FAYH | Lalu Saul dengan enam ratus prajuritnya menyerbu ke tengah-tengah medan pertempuran. Di situ ia melihat orang-orang Filistin saling membunuh, dan di mana-mana terjadi kerusuhan yang hebat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Saul dan segala rakyat yang sertanyapun berhimpunlah, lalu masuk peperangan, maka sesungguhnya pedang seorang adalah melawan kawannya dengan amat sangat gemerencing; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Saul dan segala orang yang sertanya itupun berhimpunlah lalu masuk peperangan dilihatnya masing-masing memarangkan pedang kepada kawannya menjadi gempar yang terlalu sangat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu berhimpunlah Sjaul dan rakjat jang ada sertanja dan tibalah mereka ditempat pertempuran dan, benar2lah, jang satu menghunus pedang lawan jang lain: keriuhan jang hebat sekali! |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkumpullah <02199> Saul <07586> dan seluruh <03605> rakyat <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia itu; dan ketika <0935> mereka sampai <05704> ke tempat pertempuran <04421>, tampaklah <02009> setiap <0376> orang menikam temannya <07453> dengan pedang <02719>, suatu huru-hara <04103> yang sangat <03966> besar <01419>. |
TL_ITL_DRF | Maka Saul <07586> dan segala <03605> rakyat <05971> yang <0834> sertanyapun <0854> berhimpunlah, lalu masuk <0935> peperangan <04421>, maka sesungguhnya <02009> pedang <02719> seorang <0376> adalah melawan kawannya <07453> dengan amat <01419> sangat <03966> gemerencing <04103>; |
AV# | And Saul <07586> and all the people <05971> that [were] with him assembled <02199> (8735) themselves, and they came <0935> (8799) to the battle <04421>: and, behold, every man's <0376> sword <02719> was against his fellow <07453>, [and there was] a very <03966> great <01419> discomfiture <04103>. {assembled...: Heb. were cried together} |
BBE | |
MESSAGE | Saul immediately called his army together and they went straight to the battle. When they got there they found total confusion--Philistines swinging their swords wildly, killing each other. |
NKJV | Then Saul and all the people who [were] with him assembled, and they went to the battle; and indeed every man's sword was against his neighbor, [and there was] very great confusion. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul and all the people that [were] with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his companion, [and there was] a very great confusion. |
GWV | Saul and all the troops with him assembled and went into battle. They found Philistine soldiers killing their fellow soldiers in wild confusion. |
NET | Saul and all the army that was with him assembled and marched into battle, where they found* the Philistines in total panic killing one another with their swords.* |
NET | 14:20 Saul and all the army that was with him assembled and marched into battle, where they found355 tn Heb “and look, there was” the Philistines in total panic killing one another with their swords.356 tn Heb “the sword of a man against his companion, a very great panic.”
|
BHSSTR | <03966> dam <01419> hlwdg <04103> hmwhm <07453> wherb <0376> sya <02719> brx <01961> htyh <02009> hnhw <04421> hmxlmh <05704> de <0935> wabyw <0854> wta <0834> rsa <05971> Meh <03605> lkw <07586> lwas <02199> qezyw (14:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebohsen {<310> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} polemou {<4171> N-GSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} romfaia {N-NSF} androv {<435> N-GSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} sugcusiv {<4799> N-NSF} megalh {<3173> A-NSF} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |