copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 14:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH"Periksalah barisan dan lihat siapa-siapa saja yang telah pergi meninggalkan kita," perintah Saul kepada orang-orangnya. Setelah mereka selesai mengadakan pemeriksaan, mereka mendapati bahwa Yonatan dan pembawa senjatanya tidak ada.
TBberkatalah Saul kepada tentara yang bersama-sama dengan dia itu: "Periksalah barisan dan lihatlah siapa yang pergi dari pada kita." Mereka memeriksa barisan, dan ternyata Yonatan dan pembawa senjatanya tidak ada.
BISMaka berkatalah Saul kepada anak buahnya, "Hitunglah para prajurit dan periksalah siapa yang tidak ada." Mereka melakukan perintah itu lalu ketahuanlah bahwa Yonatan dan pemuda pembawa senjatanya tidak ada.
DRFT_WBTC
TLLalu titah Saul kepada mereka itu yang sertanya: Bilanglah kamu akan segala rakyat dan periksalah siapa gerangan telah pergi dari pada kita. Lalu dibilangnya akan orang sekalian, maka sesungguhnya Yonatan dan biduanda itu tiada di sana.
KSI
DRFT_SBMaka kata Saul kepada segala orang yang sertanya: "Hendaklah kamu hitung supaya kamu lihat siapakah dari antara kita yang telah pergi." Setelah sudah dihitung maka nyatalah Yonatan dan orang yang memikul senjatanya itu tiada hadir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEberkatalah Sjaul kepada rakjat jang ada sertanja: "Tiliklah dan lihatlah siapa dari antara kita jang telah pergi!" Lalu mereka menilik dan njatalah, bahwa Jonatan serta biduandanja tidak ada.
TB_ITL_DRFberkatalah <0559> Saul <07586> kepada tentara <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia itu: "Periksalah <06485> barisan dan lihatlah <07200> siapa <04310> yang pergi <01980> dari pada <05973> kita." Mereka memeriksa <06485> barisan, dan ternyata <02009> Yonatan <03129> dan pembawa <05375> senjatanya <03627> tidak <0369> ada.
TL_ITL_DRFLalu titah <0559> Saul <07586> kepada mereka <05971> itu yang <0834> sertanya <0854>: Bilanglah <06485> kamu akan segala rakyat <05971> dan periksalah <07200> <04994> siapa <04310> gerangan telah pergi <01980> dari pada kita. Lalu dibilangnya <06485> akan orang sekalian, maka sesungguhnya <02009> Yonatan <03129> dan biduanda <03627> itu tiada <0369> di sana.
AV#Then said <0559> (8799) Saul <07586> unto the people <05971> that [were] with him, Number <06485> (8798) now, and see <07200> (8798) who is gone <01980> (8804) from us. And when they had numbered <06485> (8799), behold, Jonathan <03129> and his armourbearer <05375> (8802) <03627> [were] not [there].
BBEThen Saul said to the people who were with him, Let everyone be numbered and let us see who has gone from us. And when they had been numbered, it was seen that Jonathan and his servant were not there.
MESSAGESaul commanded, "Line up and take the roll. See who's here and who's missing."
NKJVThen Saul said to the people who [were] with him, "Now call the roll and see who has gone from us." And when they had called the roll, surprisingly, Jonathan and his armorbearer [were] not [there].
PHILIPS
RWEBSTRThen said Saul to the people that [were] with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer [were] not [there].
GWV"Look around," Saul told the troops who were with him, "and see who has left our camp." They looked and found that Jonathan and his armorbearer were not there.
NETSo Saul said to the army that was with him, “Muster the troops and see who is no longer with us.” When they mustered the troops,* Jonathan and his armor bearer were not there.
NET14:17 So Saul said to the army that was with him, “Muster the troops and see who is no longer with us.” When they mustered the troops,351 Jonathan and his armor bearer were not there.
BHSSTR<03627> wylk <05375> avnw <03129> Ntnwy <0369> Nya <02009> hnhw <06485> wdqpyw <05973> wnmem <01980> Klh <04310> ym <07200> warw <04994> an <06485> wdqp <0854> wta <0834> rsa <05971> Mel <07586> lwas <0559> rmayw (14:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} episkeqasye {<1980> V-AMD-2P} dh {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} idete {<3708> V-AAD-2P} tiv {<5100> I-NSM} peporeutai {<4198> V-RMI-3S} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} epeskeqanto {<1980> V-AMI-3P} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ouc {<3364> ADV} eurisketo {<2147> V-IPI-3S} iwnayan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} airwn {<142> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran