FAYH | maka ia memutuskan untuk mempersembahkan sendiri kurban bakaran dan kurban pendamaian kepada TUHAN.
|
TB | Sebab itu Saul berkata: "Bawalah kepadaku korban bakaran dan korban keselamatan itu." Lalu ia mempersembahkan korban bakaran. |
BIS | Sebab itu ia berkata kepada mereka, "Bawalah kemari kurban bakaran dan kurban perdamaian itu." Lalu ia sendiri mempersembahkan kurban bakaran itu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu titah Saul: Bawalah ke mari kepadaku korban bakaran dan korban syukur; lalu dipersembahkannya korban bakaran itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Saul: "Bawalah kemari kepada aku kurban bakaran dan segala kurban perdamaian itu." Lalu dipersembahkannya kurban bakaran itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu kata Sjaul: "Bawalah kepadaku kurban bakar dan kurban sjukur". Maka ia sendiri menjampaikan kurban bakar itu. |
TB_ITL_DRF | Sebab itu Saul <07586> berkata <0559>: "Bawalah <05066> kepadaku <0413> korban bakaran <05930> dan korban keselamatan <08002> itu." Lalu <05927> ia mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu titah <0559> Saul <07586>: Bawalah <05066> ke mari kepadaku <0413> korban bakaran <05930> dan korban syukur <08002>; lalu dipersembahkannya <05927> korban bakaran <05930> itu. |
AV# | And Saul <07586> said <0559> (8799), Bring hither <05066> (8685) a burnt offering <05930> to me, and peace offerings <08002>. And he offered <05927> (8686) the burnt offering <05930>. |
BBE | Then Saul said, Come here and give me the burned offering and the peace-offerings. And he made a burned offering to the Lord. |
MESSAGE | So Saul took charge: "Bring me the burnt offering and the peace offerings!" He went ahead and sacrificed the burnt offering. |
NKJV | So Saul said, "Bring a burnt offering and peace offerings here to me." And he offered the burnt offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. |
GWV | Then Saul said, "Bring me the animals for the burnt offering and the fellowship offerings." So he sacrificed the burnt offering. |
NET | So Saul said, “Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering. |
NET | 13:9 So Saul said, “Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering.
|
BHSSTR | <05930> hleh <05927> leyw <08002> Mymlshw <05930> hleh <0413> yla <05066> wsgh <07586> lwas <0559> rmayw (13:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} prosagagete {<4317> V-AAD-2P} opwv {<3704> CONJ} poihsw {<4160> V-AAS-1S} olokautwsin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} eirhnikav {<1516> A-APF} kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} olokautwsin {N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |