copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 13:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab itu Saul berkata: "Bawalah kepadaku korban bakaran dan korban keselamatan itu." Lalu ia mempersembahkan korban bakaran.
BISSebab itu ia berkata kepada mereka, "Bawalah kemari kurban bakaran dan kurban perdamaian itu." Lalu ia sendiri mempersembahkan kurban bakaran itu.
FAYHmaka ia memutuskan untuk mempersembahkan sendiri kurban bakaran dan kurban pendamaian kepada TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu titah Saul: Bawalah ke mari kepadaku korban bakaran dan korban syukur; lalu dipersembahkannya korban bakaran itu.
KSI
DRFT_SBMaka kata Saul: "Bawalah kemari kepada aku kurban bakaran dan segala kurban perdamaian itu." Lalu dipersembahkannya kurban bakaran itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata Sjaul: "Bawalah kepadaku kurban bakar dan kurban sjukur". Maka ia sendiri menjampaikan kurban bakar itu.
TB_ITL_DRFSebab itu Saul <07586> berkata <0559>: "Bawalah <05066> kepadaku <0413> korban bakaran <05930> dan korban keselamatan <08002> itu." Lalu <05927> ia mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930>.
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu titah <0559> Saul <07586>: Bawalah <05066> ke mari kepadaku <0413> korban bakaran <05930> dan korban syukur <08002>; lalu dipersembahkannya <05927> korban bakaran <05930> itu.
AV#And Saul <07586> said <0559> (8799), Bring hither <05066> (8685) a burnt offering <05930> to me, and peace offerings <08002>. And he offered <05927> (8686) the burnt offering <05930>.
BBEThen Saul said, Come here and give me the burned offering and the peace-offerings. And he made a burned offering to the Lord.
MESSAGESo Saul took charge: "Bring me the burnt offering and the peace offerings!" He went ahead and sacrificed the burnt offering.
NKJVSo Saul said, "Bring a burnt offering and peace offerings here to me." And he offered the burnt offering.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul said, Bring here a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
GWVThen Saul said, "Bring me the animals for the burnt offering and the fellowship offerings." So he sacrificed the burnt offering.
NETSo Saul said, “Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering.
NET13:9 So Saul said, “Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering.
BHSSTR<05930> hleh <05927> leyw <08002> Mymlshw <05930> hleh <0413> yla <05066> wsgh <07586> lwas <0559> rmayw (13:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} prosagagete {<4317> V-AAD-2P} opwv {<3704> CONJ} poihsw {<4160> V-AAS-1S} olokautwsin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} eirhnikav {<1516> A-APF} kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} olokautwsin {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran