copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 13:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHKetika orang-orang Israel melihat banyaknya bala tentara musuh, mereka sangat ketakutan dan lari bersembunyi di dalam gua, di semak-semak, di keluk-keluk batu, di bukit-bukit batu, dan bahkan di pekuburan dan di dalam sumur.
TBKetika dilihat orang-orang Israel, bahwa mereka terjepit--sebab rakyat memang terdesak--maka larilah rakyat bersembunyi di gua, keluk batu, bukit batu, liang batu dan perigi;
BISKemudian mereka melancarkan serangan sengit terhadap orang Israel, sehingga orang Israel berada dalam keadaan genting. Sejumlah dari orang-orang Israel bersembunyi di dalam gua dan liang gunung atau di dalam sela-sela batu karang, atau dalam sumur dan lubang di tanah,
DRFT_WBTC
TLDemi dilihat oleh orang Israel, bahwa mereka itu dalam hal kesukaran, sebab orang banyak itu kepicikan, maka bersembunyilah orang banyak itu dalam gua dan dalam hutan dan di atas gunung batu dan di dalam kubu dan lobang.
KSI
DRFT_SBDemi dilihat oleh orang Israel akan dirinya di dalam kesukaran (karena kaum itu telah disesakkan) lalu kaum itu menyembunyikan dirinya di dalam gua dan di dalam semak dan di dalam celah batu dan di dalam lobang dan di dalam telaga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 Israil melihat, bahwa mereka ada dalam kesesakan dan bahwa rakjat dipersempit dan oleh karenanja mereka bersembunji digua, semak-duri, tjelah2 wadas, geronggang dan sumur2,
TB_ITL_DRFKetika dilihat <07200> orang-orang <0376> Israel <03478>, bahwa <03588> mereka terjepit <06862> --sebab <03588> rakyat <05971> memang <06877> terdesak <05065>-- maka larilah <06877> rakyat <05971> bersembunyi <02244> di gua <04631>, keluk <02336> batu, bukit <05553> batu, liang <06877> batu dan perigi <0953>;
TL_ITL_DRFDemi dilihat <07200> oleh orang <0376> Israel <03478>, bahwa <03588> mereka itu dalam hal <03588> kesukaran <06862>, sebab <03588> orang <05065> banyak <05971> itu kepicikan, maka bersembunyilah <02244> orang banyak <05971> itu dalam gua <04631> dan dalam hutan <02336> dan di <02336> atas gunung batu <05553> dan di dalam kubu <06877> dan lobang <0953>.
AV#When the men <0376> of Israel <03478> saw <07200> (8804) that they were in a strait <06887> (8804), (for the people <05971> were distressed <05065> (8738),) then the people <05971> did hide <02244> (8691) themselves in caves <04631>, and in thickets <02337>, and in rocks <05553>, and in high places <06877>, and in pits <0953>.
BBEWhen the men of Israel saw the danger they were in, (for the people were troubled,) they took cover in cracks in the hillsides and in the woods and in rocks and holes and hollows.
MESSAGEWhen the Israelites saw that they were way outnumbered and in deep trouble, they ran for cover, hiding in caves and pits, ravines and brambles and cisterns--wherever.
NKJVWhen the men of Israel saw that they were in danger (for the people were distressed), then the people hid in caves, in thickets, in rocks, in holes, and in pits.
PHILIPS
RWEBSTRWhen the men of Israel saw that they were hedged in, (for the people were distressed,)then the people hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
GWVWhen the Israelites saw they were in trouble because the army was hardpressed, they hid in caves, in thorny thickets, among rocks, in pits, and in cisterns.
NETThe men of Israel realized they had a problem because their army was hard pressed. So the army hid in caves, thickets, cliffs, strongholds,* and cisterns.
NET13:6 The men of Israel realized they had a problem because their army was hard pressed. So the army hid in caves, thickets, cliffs, strongholds,314 and cisterns.
BHSSTR<0953> twrbbw <06877> Myxrubw <05553> Myelobw <02336> Myxwxbw <04631> twremb <05971> Meh <02244> wabxtyw <05971> Meh <05065> vgn <03588> yk <0> wl <06862> ru <03588> yk <07200> war <03478> larvy <0376> syaw (13:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} anhr {<435> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} eiden {<3708> V-AAI-3S} oti {<3754> CONJ} stenwv {<4728> ADV} autw {<846> D-DSM} mh {<3165> ADV} prosagein {<4317> V-PAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ekrubh {<2928> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} sphlaioiv {<4693> N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} mandraiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} petraiv {<4073> N-DPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} boyroiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} lakkoiv {N-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran