copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 12:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH"Sedangkan mengenai aku, kiranya aku tidak akan berhenti mendoakan kamu supaya aku jangan berdosa terhadap TUHAN. Aku akan terus mengajarkan kepadamu hal-hal yang baik dan benar.
TBMengenai aku, jauhlah dari padaku untuk berdosa kepada TUHAN dengan berhenti mendoakan kamu; aku akan mengajarkan kepadamu jalan yang baik dan lurus.
BISMengenai diriku, semoga aku jangan sampai berdosa terhadap TUHAN karena tidak mendoakan kamu. Sebaliknya aku juga akan terus mengajarkan kepadamu hal-hal yang baik dan yang benar.
DRFT_WBTC
TLMaka akan daku, dijauhkan kiranya dari padaku berbuat dosa ini kepada Tuhan, yaitu aku berhenti dari pada mendoakan kamu, melainkan aku hendak mengajarkan kamu juga jalan yang baik dan betul.
KSI
DRFT_SBDan lagi akan aku ini jauhlah kiranya dari padaku berbuat dosa kepada Allah padahal aku berhenti dari pada mendoakan melainkan aku hendak mengajarkan kamu jalan yang baik dan benar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun aku ini: djauhlah kiranja daripadaku, berdosa terhadap Jahwe dengan berhenti minta doa untukmu! Aku akan mengadjar kamu djalan jang baik dan lurus.
TB_ITL_DRFMengenai <01571> aku <0595>, jauhlah <02486> dari padaku untuk berdosa <02398> kepada TUHAN <03068> dengan berhenti <02308> mendoakan <06419> kamu; aku akan mengajarkan <03384> kepadamu jalan <01870> yang baik <02896> dan lurus <03477>.
TL_ITL_DRFMaka <01571> akan daku <0595>, dijauhkan <02486> kiranya dari padaku berbuat dosa <02398> ini kepada Tuhan <03068>, yaitu aku berhenti <02308> dari pada mendoakan <06419> kamu, melainkan aku hendak mengajarkan <03384> kamu juga jalan <01870> yang baik <02896> dan betul <03477>.
AV#Moreover as for me <0595>, God forbid <02486> that I should sin <02398> (8800) against the LORD <03068> in ceasing <02308> (8800) to pray <06419> (8692) for you: but I will teach <03384> (8689) you the good <02896> and the right <03477> way <01870>: {in: Heb. from}
BBEAnd as for me, never will I go against the orders of the Lord by giving up my prayers for you: but I will go on teaching you the good and right way.
MESSAGE"And neither will I walk off and leave you. That would be a sin against GOD! I'm staying right here at my post praying for you and teaching you the good and right way to live.
NKJV"Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you; but I will teach you the good and the right way.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover as for me, Far be it from me that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:
GWVIt would be unthinkable for me to sin against the LORD by failing to pray for you. I will go on teaching you the way that is good and right.
NETAs far as I am concerned, far be it from me to sin against the Lord by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright.
NET12:23 As far as I am concerned, far be it from me to sin against the Lord by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright.
BHSSTR<03477> hrsyhw <02896> hbwjh <01870> Krdb <0853> Mkta <03384> ytyrwhw <01157> Mkdeb <06419> llpthl <02308> ldxm <03068> hwhyl <02398> ajxm <0> yl <02486> hlylx <0595> ykna <01571> Mg (12:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} emoi {<1473> P-DS} mhdamwv {<3365> ADV} tou {<3588> T-GSN} amartein {<264> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} anienai {<447> V-PAN} tou {<3588> T-GSN} proseucesyai {<4336> V-PMN} peri {<4012> PREP} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} douleusw {<1398> V-AAS-1S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} deixw {<1166> V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} agayhn {<18> A-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} euyeian {<2117> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran