NKJV | And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her. |
TB | Setelah ia bangun untuk memungut pula, maka Boas memerintahkan kepada pengerja-pengerjanya: "Dari antara berkas-berkas itupun ia boleh memungut, janganlah ia diganggu; |
BIS | Kemudian Rut pergi lagi memungut gandum. Setelah ia pergi, Boas berkata kepada para penuainya, "Kalau dia memungut gandum di antara yang sudah diikat, biarkan saja. Jangan membuat dia malu atau memarahi dia. Baiklah kalian sengaja mencabut sedikit-sedikit dari yang sudah diikat-ikat itu, dan menjatuhkannya untuk dia supaya dia memungutnya." |
FAYH | Ketika Rut mulai memunguti jelai lagi, Boas berpesan kepada para pengerja laki-laki supaya mereka membiarkan Rut memunguti bulir-bulir di antara berkas-berkas jelai.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah sudah ia bangun pula hendak memungut, maka kata Boaz kepada hamba-hambanya: Apabila ia memungut di antara segala berkas, jangan kamu mengusik akan dia, |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sudah ia bangun hendak mengutip maka berpesanlah Boas kepada segala orang muda-muda, katanya: "Biarlah ia mengutip di antara segala gemalan sekalipun jangan dilarangkan akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika ia berdiri lagi untuk memungut djelai, maka Bo'az memerintahkan kepada pelajan2nja: "Ia boleh djuga memungut diantara ikatan2 itu; djanganlah ia kamu ganggu. |
TB_ITL_DRF | Setelah ia bangun <06965> untuk memungut <03950> pula, maka Boas <01162> memerintahkan <06680> kepada pengerja-pengerjanya <01571> <0559> <05288>: "Dari antara <0996> berkas-berkas <06016> itupun ia boleh memungut <03950>, janganlah <03808> ia diganggu <03637>; |
TL_ITL_DRF | Setelah sudah ia bangun <06965> pula hendak memungut <03950>, maka kata <0559> <06680> Boaz <01162> kepada hamba-hambanya <05288>: Apabila ia memungut <03950> <01571> di antara <0996> segala berkas <06016>, jangan <03808> kamu mengusik <03637> akan dia, |
AV# | And when she was risen up <06965> (8799) to glean <03950> (8763), Boaz <01162> commanded <06680> (8762) his young men <05288>, saying <0559> (8800), Let her glean <03950> (8762) even among the sheaves <06016>, and reproach <03637> (8686) her not: {reproach...: Heb. shame her not} |
BBE | And when she got ready to take up the grain, Boaz gave his young men orders, saying, Let her take it even from among the cut grain, and say nothing to her. |
MESSAGE | When she got up to go back to work, Boaz ordered his servants: "Let her glean where there's still plenty of grain on the ground--make it easy for her. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when she had risen to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not: |
GWV | When she got up to gather grain, Boaz ordered his servants, "Let her gather grain even among the bundles. Don't give her any problems. |
NET | When she got up to gather grain, Boaz told* his male servants, “Let her gather grain even among* the bundles! Don’t chase her off!* |
NET | 2:15 When she got up to gather grain, Boaz told142 tn Or “commanded” (so KJV, NASB, NCV). his male servants, “Let her gather grain even among143 tn Heb “even between”; NCV “even around.” the bundles! Don’t chase her off!144 tn Heb “do not humiliate her”; cf. KJV “reproach her not”; NASB “do not insult her”; NIV “don’t embarrass her.” This probably refers to a verbal rebuke which would single her out and embarrass her (see v. 16). See R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 176-77, and F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 126.
|
BHSSTR | <03637> hwmylkt <03808> alw <03950> jqlt <06016> Myrmeh <0996> Nyb <01571> Mg <0559> rmal <05288> wyren <0853> ta <01162> zeb <06680> wuyw <03950> jqll <06965> Mqtw (2:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} sullegein {<4816> V-PAN} kai {<2532> CONJ} eneteilato {V-AMI-3S} boov {N-PRI} toiv {<3588> T-DPN} paidarioiv {<3808> N-DPN} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPN} dragmatwn {N-GPN} sullegetw {<4816> V-PAD-3S} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} kataiscunhte {<2617> V-PAS-2P} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |