GWV | The spies saw a man coming out of the city. They told him, "Show us how we can get into the city, and we'll treat you kindly." |
TB | Ketika pengintai-pengintai itu melihat seorang keluar dari kota itu, maka berkatalah mereka kepadanya: "Tolong tunjukkan bagaimana kami dapat memasuki kota ini, maka kami akan memperlakukan engkau sebagai sahabat." |
BIS | mereka bertemu dengan seorang laki-laki yang datang dari kota. Kata mereka kepadanya, "Kalau engkau mau menolong kami supaya kami dapat masuk ke dalam kota ini, kami akan memperlakukanmu dengan baik." |
FAYH | Para pengintai itu menangkap seorang pria yang sedang berjalan keluar dari kota. Mereka berjanji akan menyelamatkan nyawanya dan nyawa seluruh keluarganya, apabila ia mau menunjukkan kepada mereka jalan masuk ke kota itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka terlihatlah orang pengintai itu akan seorang laki-laki keluar dari dalam negeri itu, lalu kata mereka itu kepadanya: Tunjuklah kiranya akan kami tempat orang dapat masuk negeri itu, maka kamipun akan mengasihankan dikau. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka terlihatlah orang-orang pengintai itu akan seorang laki-laki keluar dari dalam negri itu lalu katanya kepada orang itu: "Tunjukkanlah kiranya kepada kami tempat orang dapat masuk negri ini maka kami akan mengasihani engkau." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika para pendjaga melihat seseorang keluar dari kota, maka mereka berkata kepadanja: "Tundjukkanlah kiranja kepada kami tjara orang dapat memasuki kota itu, nistjaja kami menaruh kerelaan padamu pula". |
TB_ITL_DRF | Ketika <07200> pengintai-pengintai <08104> itu melihat <07200> seorang <0376> keluar <03318> dari <04480> kota <05892> itu, maka berkatalah <0559> mereka kepadanya <0>: "Tolong <04994> tunjukkan <03996> bagaimana kami <04994> dapat memasuki kota <05892> ini, maka kami akan memperlakukan <06213> engkau sebagai <05973> sahabat <02617>." |
TL_ITL_DRF | Maka terlihatlah <07200> orang pengintai <08104> itu akan seorang <0376> laki-laki keluar <03318> dari <04480> dalam negeri <05892> itu, lalu kata <0559> mereka itu kepadanya <0>: Tunjuklah <07200> kiranya <04994> akan <0853> kami tempat orang dapat masuk <03996> negeri <05892> itu, maka kamipun <05973> akan mengasihankan <02617> dikau <05973>. |
AV# | And the spies <08104> (8802) saw <07200> (8799) a man <0376> come forth <03318> (8802) out of the city <05892>, and they said <0559> (8799) unto him, Shew <07200> (8685) us, we pray thee, the entrance <03996> into the city <05892>, and we will shew <06213> (8804) thee mercy <02617>. |
BBE | And the watchers saw a man coming out of the town, and said to him, If you will make clear to us the way into the town, we will be kind to you. |
MESSAGE | The spies saw a man leaving the city and said to him, "Show us a way into the city and we'll treat you well." |
NKJV | And when the spies saw a man coming out of the city, they said to him, "Please show us the entrance to the city, and we will show you mercy." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the spies saw a man coming out of the city, and they said to him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy. |
NET | the spies spotted* a man leaving the city. They said to him, “If you show us a secret entrance into the city, we will reward you.” |
NET | 1:24 the spies spotted38 tn Heb “saw.” a man leaving the city. They said to him, “If you show us a secret entrance into the city, we will reward you.”
|
BHSSTR | <02617> dox <05973> Kme <06213> wnyvew <05892> ryeh <03996> awbm <0853> ta <04994> an <07200> wnarh <0> wl <0559> wrmayw <05892> ryeh <04480> Nm <03318> auwy <0376> sya <08104> Myrmsh <07200> waryw (1:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} fulassontev {<5442> V-PAPNP} andra {<435> N-ASM} ekporeuomenon {<1607> V-PMPAS} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} elaban {<2983> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} deixon {<1166> V-AAD-2S} hmin {<1473> P-DP} thn {<3588> T-ASF} eisodon {<1529> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} poihsomen {<4160> V-FAI-1P} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} eleov {<1656> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |