FAYH | Tetapi Yoas menjawab orang banyak itu, "Apakah Baal memerlukan pertolongan kalian? Itu suatu penghinaan baginya kalau ia benar-benar allah! Kalianlah yang seharusnya mati karena menghina Baal! Seandainya Baal itu allah, biarlah ia mempertahankan dirinya sendiri dan membinasakan orang yang menghancurkan mezbahnya!"
|
TB | Tetapi jawab Yoas kepada semua orang yang mengerumuninya itu: "Kamu mau berjuang membela Baal? Atau kamu mau menolong dia? Siapa yang berjuang membela Baal akan dihukum mati sebelum pagi. Jika Baal itu allah, biarlah ia berjuang membela dirinya sendiri, setelah mezbahnya dirobohkan orang." |
BIS | Tetapi Yoas menjawab kepada semua penantangnya itu, "Apakah kalian berpihak kepada Baal dan mau membela dia? Siapa yang berpihak kepada dia, akan dibunuh hari ini! Kalau Baal memang Allah, biarlah ia sendiri membela dirinya, sebab yang dibongkar itu adalah mezbahnya." |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata Yoas kepada segala orang yang berkerumun kepadanya: Sungguhkah kamu hendak membenarkan hal Baal? Sungguhkah kamu hendak menolong akan dia? Barangsiapa yang hendak memperbantahkan perkaranya baiklah ia mati dibunuh pada pagi ini juga! Jikalau kiranya sungguh ilah adanya, biarlah dibenarkannya halnya sendiri, sebab mezbahnya telah dirobohkan orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Yoas kepada segala orang yang berdiri melawan dia: "Kamukah yang hendak berbantah karena Baal atau kamukah yang hendak menyelamatkan dia? Barangsiapa yang hendak berbantah karena dia biarlah ia dihukum bunuh sebelum hari siang maka jikalau sungguh ia seorang dewa biarlah ia berbantah karena dirinya sendiri sebab tempat kurbannya telah dirubuhkan orang." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sahut Joasj kepada orang2 jang berdiri dihadapannja itu: "Kamukah jang mesti membela perkara Ba'al atau datang menolong dia? Siapa jang membela Ba'al, akan dihukum mati sebelum pagi! Djika dia itu sungguh ilah, biarlah ia sendiri membela dirinja. Kan mesbahnja jang direnggut itu!" |
TB_ITL_DRF | Tetapi jawab <0559> Yoas <03101> kepada semua <03605> orang yang <0834> mengerumuninya <05975> itu: "Kamu <0859> mau berjuang <07378> membela Baal <01168>? Atau <0518> kamu <0859> mau menolong <03467> dia? Siapa <07378> yang <0834> berjuang <07378> membela Baal akan dihukum mati <04191> sebelum <05704> pagi <01242>. Jika <0518> Baal itu allah <0430>, biarlah ia <01931> berjuang <07378> membela dirinya sendiri <0>, setelah mezbahnya <04196> <03588> dirobohkan <05422> orang." |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> Yoas <03101> kepada segala <03605> orang yang <0834> berkerumun <05975> kepadanya: Sungguhkah <0859> kamu hendak membenarkan <07378> hal Baal <01168>? Sungguhkah <0518> kamu <0859> hendak menolong <03467> akan dia <0853>? Barangsiapa yang <0834> hendak memperbantahkan <07378> perkaranya baiklah ia mati <04191> dibunuh pada pagi <01242> ini juga! Jikalau <0518> kiranya sungguh ilah <0430> adanya <01931>, biarlah dibenarkannya <07378> halnya sendiri <0>, sebab <03588> mezbahnya <04196> telah dirobohkan <05422> orang. |
AV# | And Joash <03101> said <0559> (8799) unto all that stood <05975> (8804) against him, Will ye plead <07378> (8799) for Baal <01168>? will ye save <03467> (8686) him? he that will plead <07378> (8799) for him, let him be put to death <04191> (8714) whilst [it is yet] morning <01242>: if he [be] a god <0430>, let him plead <07378> (8799) for himself, because [one] hath cast down <05422> (8804) his altar <04196>. |
BBE | But Joash said to all those who were attacking him, Will you take up the cause of Baal? will you be his saviour? Let anyone who will take up his cause be put to death while it is still morning: if he is a god, let him take up his cause himself because of the pulling down of his altar. |
MESSAGE | But Joash stood up to the crowd pressing in on him, "Are you going to fight Baal's battles for him? Are you going to save him? Anyone who takes Baal's side will be dead by morning. If Baal is a god in fact, let him fight his own battles and defend his own altar." |
NKJV | But Joash said to all who stood against him, "Would you plead for Baal? Would you save him? Let the one who would plead for him be put to death by morning! If he [is] a god, let him plead for himself, because his altar has been torn down!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joash said to all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death by morning: if he [is] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar. |
GWV | But Joash said to everyone standing around him, "You're not going to defend Baal, are you? Do you think you should save him? Whoever defends him will be put to death in the morning. If he's a god, let him defend himself when someone tears down his altar." |
NET | But Joash said to all those who confronted him,* “Must you fight Baal’s battles?* Must you rescue him? Whoever takes up his cause* will die by morning!* If he really is a god, let him fight his own battles!* After all, it was his altar that was pulled down.”* |
NET | 6:31 But Joash said to all those who confronted him,371 tn Heb “to all who stood against him.” “Must you fight Baal’s battles?372 tn Heb “Do you fight for Baal?” Must you rescue him? Whoever takes up his cause373 tn Heb “fights for him.” will die by morning!374 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar. If he really is a god, let him fight his own battles!375 tn Heb “fight for himself.” After all, it was his altar that was pulled down.”376 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).
|
BHSSTR | <04196> wxbzm <0853> ta <05422> Utn <03588> yk <0> wl <07378> bry <01931> awh <0430> Myhla <0518> Ma <01242> rqbh <05704> de <04191> tmwy <0> wl <07378> byry <0834> rsa <0853> wtwa <03467> Nweyswt <0859> Mta <0518> Ma <01168> lebl <07378> Nwbyrt <0859> Mtah <05921> wyle <05975> wdme <0834> rsa <03605> lkl <03101> sawy <0559> rmayw (6:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwav {N-PRI} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} touv {<3588> T-APM} estamenouv {<2476> V-RMPAP} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} mh {<3165> ADV} umeiv {<4771> P-NP} nun {<3568> ADV} dikazesye {V-PMI-2P} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSM} baal {<896> N-PRI} h {<2228> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} swzete {<4982> V-PAI-2P} auton {<846> D-ASM} ov {<3739> R-NSM} antedikhsen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} ewv {<2193> CONJ} prwi {<4404> ADV} ei {<1487> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} yeov {<2316> N-NSM} autov {<846> D-NSM} ekdikhsei {<1556> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} oti {<3754> CONJ} kateskaqen {<2679> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |