copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 3:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu berserulah orang Israel kepada TUHAN, maka TUHAN membangkitkan seorang penyelamat bagi orang Israel, yakni Otniel, anak Kenas adik Kaleb.
BISKemudian umat Israel berseru minta tolong kepada TUHAN, lalu TUHAN memberikan Otniel untuk membebaskan mereka. (Otniel adalah anak dari Kenas, adik Kaleb.)
FAYHTetapi, ketika bangsa Israel berseru kepada TUHAN, Ia membangkitkan seorang penyelamat untuk menolong mereka, yaitu Otniel, putra Kenas adik Kaleb.
DRFT_WBTC
TLMaka berserulah bani Israel kepada Tuhan, lalu dibangunkan Tuhan seorang pembantu bagi Israel, yang melepaskan mereka itu, yaitu Otniel bin Kenaz, saudara Kaleb yang adik kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka apabila bani Israel berseru kepada Allah lalu diterbitkan Allah seorang penolong bagi bani Israel yang menyelamatkan dia yaitu Otniel bin Kenas, adik Kaleb.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu bani Israil berseru kepada Jahwe, maka Jahwe membangkitkan bagi bani Israil seorang penjelamat, jang menjelamatkan mereka, jakni 'Otniel bin Kenaz, adik Kaleb.
TB_ITL_DRFLalu berserulah <02199> orang <01121> Israel <03478> kepada <0413> TUHAN <03068>, maka TUHAN <03068> membangkitkan <06965> seorang penyelamat <03467> bagi orang <01121> Israel <03478>, yakni Otniel <06274>, anak <01121> Kenas <07073> adik <0251> Kaleb <03612>.
TL_ITL_DRFMaka berserulah <02199> bani <01121> Israel <03478> kepada <0413> Tuhan <03068>, lalu dibangunkan <06965> Tuhan <03068> seorang pembantu <03467> bagi Israel <03478>, yang melepaskan <03467> mereka itu, yaitu Otniel <06274> bin <01121> Kenaz <07073>, saudara <0251> Kaleb <03612> yang adik <06996> kepadanya.
AV#And when the children <01121> of Israel <03478> cried <02199> (8799) unto the LORD <03068>, the LORD <03068> raised up <06965> (8686) a deliverer <03467> (8688) to the children <01121> of Israel <03478>, who delivered <03467> (8686) them, [even] Othniel <06274> the son <01121> of Kenaz <07073>, Caleb's <03612> younger <06996> brother <0251>. {deliverer: Heb. saviour}
BBEAnd when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Othniel, the son of Kenaz, Calebís younger brother.
MESSAGEThe People of Israel cried out to GOD and GOD raised up a savior who rescued them: Caleb's nephew Othniel, son of his younger brother Kenaz. The Spirit of GOD came on him and he rallied Israel. He went out to war and GOD gave him Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. Othniel made short work of him.
NKJVWhen the children of Israel cried out to the LORD, the LORD raised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them: Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, [even] Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
GWVThen the people of Israel cried out to the LORD for help. The LORD sent a savior to rescue them. It was Othniel, son of Caleb's younger brother Kenaz.
NETWhen the Israelites cried out for help to the Lord, he* raised up a deliverer for the Israelites who rescued* them. His name was Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother.*
NET3:9 When the Israelites cried out for help to the Lord, he133 raised up a deliverer for the Israelites who rescued134 them. His name was Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother.135
BHSSTR<04480> wnmm <06996> Njqh <03612> blk <0251> yxa <07073> znq <01121> Nb <06274> laynte <0853> ta <03467> Meyswyw <03478> larvy <01121> ynbl <03467> eyswm <03068> hwhy <06965> Mqyw <03068> hwhy <0413> la <03478> larvy <01121> ynb <02199> wqezyw (3:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekekraxan {<2896> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hgeiren {V-IAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} swthra {<4990> N-ASM} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eswsen {<4982> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ton {<3588> T-ASM} goyonihl {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} kenez {N-PRI} adelfon {<80> N-ASM} caleb {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} newteron {<3501> A-ASMC} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eishkousen {<1522> V-AAI-3S} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran