FAYH | Orang-orang itu menjadi batu ujian bagi generasi baru bangsa Israel, untuk melihat apakah mereka mau atau tidak mau menaati perintah-perintah TUHAN yang diberikan Musa kepada mereka.
|
TB | Mereka itu ada di sana, supaya Ia mencobai orang Israel dengan perantaraan mereka untuk mengetahui, apakah mereka mendengarkan perintah yang diberikan TUHAN kepada nenek moyang mereka dengan perantaraan Musa. |
BIS | Mereka berada di sana untuk menjadi batu ujian bagi bangsa Israel. Dengan demikian dapatlah diketahui apakah bangsa Israel menuruti perintah-perintah yang telah diberikan TUHAN kepada nenek moyang mereka melalui Musa. |
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi adalah mereka itu supaya orang Israel dicobai dengan dia, supaya nyatalah kalau mereka itu menurut firman Tuhan yang telah disampaikannya kepada nenek moyang mereka itu dengan tangan Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun yaitu supaya menjawab Israel dengan dia hendak mengetahui kalau orang-orang itu mau menurut firman Allah yang telah dipesani-Nya kepada nenek moyangnya dengan tangan Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bangsa2 itu gunanja untuk mentjobai Israil, buat mengetahui apa mereka akan mendengarkan perintah2 Jahwe, jang telah diperintahkanNja kepada nenek-mojang mereka dengan perantaraan Musa. |
TB_ITL_DRF | Mereka itu ada <01961> di sana, supaya Ia mencobai <05254> orang Israel <03478> dengan perantaraan mereka untuk mengetahui <03045>, apakah mereka mendengarkan <08085> perintah <04687> yang <0834> diberikan <06680> TUHAN <03068> kepada <06680> nenek moyang <01> mereka dengan perantaraan <03027> Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi adalah <01961> mereka itu supaya orang Israel <03478> dicobai <05254> dengan dia, supaya nyatalah <03045> kalau mereka itu menurut <08085> firman <04687> Tuhan <03068> yang telah <0834> disampaikannya <06680> kepada nenek <01> moyang mereka itu dengan tangan <03027> Musa <04872>. |
AV# | And they were to prove <05254> (8763) Israel <03478> by them, to know <03045> (8800) whether they would hearken <08085> (8799) unto the commandments <04687> of the LORD <03068>, which he commanded <06680> (8765) their fathers <01> by the hand <03027> of Moses <04872>. |
BBE | For the purpose of testing Israel by them, to see if they would give ear to the orders of the Lord, which he had given to their fathers by the hand of Moses. |
MESSAGE | They were there to test Israel and see whether they would obey GOD's commands that were given to their parents through Moses. |
NKJV | And they were [left, that He might] test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers by the hand of Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they were to test Israel by them, to know whether they would hearken to the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
GWV | These nations were left to test the Israelites, to find out if they would obey the commands the LORD had given their ancestors through Moses. |
NET | They were left to test Israel, so the Lord would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses.* |
NET | 3:4 They were left to test Israel, so the Lord> would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses.124 tn Heb “to know if they would hear the commands of the Lord> which he commanded their fathers by the hand of Moses.”
|
BHSSTR | <04872> hsm <03027> dyb <01> Mtwba <0853> ta <06680> hwu <0834> rsa <03068> hwhy <04687> twum <0853> ta <08085> wemsyh <03045> tedl <03478> larvy <0853> ta <0> Mb <05254> twonl <01961> wyhyw (3:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wste {<5620> CONJ} peirasai {<3985> V-AAN} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} gnwnai {<1097> V-AAN} ei {<1487> CONJ} akousontai {<191> V-FMI-3P} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} av {<3739> R-APF} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |