GWV | The congregation sent 12,000 soldiers. They ordered them, "Go and kill the people of Jabesh Gilead, including the women and children. |
TB | Maka perkumpulan itu menyuruh ke situ dua belas ribu orang dari orang-orang gagah perkasa dengan memerintahkan kepada mereka, demikian: "Pergilah, pukullah penduduk Yabesh-Gilead dengan mata pedang, juga perempuan-perempuan dan anak-anak. |
BIS | Oleh sebab itu, orang-orang yang berkumpul di Betel itu mengirim 12.000 orang yang paling berani di antara mereka untuk membunuh setiap orang di Yabes, termasuk wanita dan anak-anak. |
FAYH | Maka mereka pun mengirimkan dua belas ribu tentara mereka yang paling perkasa untuk membinasakan penduduk Yabesy-Gilead. Semua orang laki-laki, perempuan yang telah bersuami serta anak-anak dibunuh, tetapi anak-anak gadis yang cukup umur untuk dinikahkan dibiarkan hidup. Semuanya ada empat ratus anak gadis, dan mereka dibawa ke perkemahan yang di Silo, di Tanah Kanaan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu disuruhkan ke sana oleh perhimpunan itu akan orang dua belas ribu dari pada orang yang sangat perkasa, dipesannya akan dia, katanya: Pergilah kamu, bunuhlah segala orang isi Yabes yang di Gilead itu dengan mata pedang, yaitu serta dengan segala anak bini mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh perempuan itu disuruhkannya ke sana selaksa dua ribu orang yang gagah sekali serta berpesan kepadanya demikian: "Pergilah kamu membunuh segala orang isi Yabesy-Gilead dengan mata pedang serta dengan segala perempuan dan anak buahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu himpunan rakjat mengirim duabelas ribu orang jang gagah-perkasa kesana dengan perintah ini: "Pergilah dan pukullah penduduk Jabesj di Gile'ad dengan mata pedang, beserta dengan isteri2 dan anak2 mereka. |
TB_ITL_DRF | Maka perkumpulan <05712> itu menyuruh <07971> ke situ <08033> dua <08147> belas <06240> ribu <0505> orang <0376> dari orang-orang <01121> gagah <02428> perkasa dengan memerintahkan <06680> kepada mereka, demikian <0559>: "Pergilah <01980>, pukullah <05221> penduduk <03427> Yabesh-Gilead <01568> <03003> dengan mata <06310> pedang <02719>, juga perempuan-perempuan <0802> dan anak-anak <02945>. |
TL_ITL_DRF | Lalu disuruhkan <07971> ke sana <08033> oleh perhimpunan <05712> itu akan orang dua <08147> belas <06240> ribu <0505> dari pada orang <0376> yang sangat perkasa <02428>, dipesannya <06680> akan dia <0853>, katanya <0559>: Pergilah <01980> kamu, bunuhlah <05221> segala <0853> orang isi <03427> Yabes <03003> yang di Gilead <01568> itu dengan mata <06310> pedang <02719>, yaitu serta dengan segala anak <02945> bini <0802> mereka itu. |
AV# | And the congregation <05712> sent <07971> (8799) thither twelve <08147> <06240> thousand <0505> men <0376> of the valiantest <01121> <02428>, and commanded <06680> (8762) them, saying <0559> (8800), Go <03212> (8798) and smite <05221> (8689) the inhabitants <03427> (8802) of Jabeshgilead <03003> <01568> with the edge <06310> of the sword <02719>, with the women <0802> and the children <02945>. |
BBE | So they (the meeting) sent twelve thousand of the best fighting-men, and gave them orders, saying, Go and put the people of Jabesh-gilead to the sword without mercy, with their women and their little ones. |
MESSAGE | So the congregation sent twelve divisions of their top men there with the command, "Kill everyone of Jabesh Gilead, including women and children. |
NKJV | So the congregation sent out there twelve thousand of their most valiant men, and commanded them, saying, "Go and strike the inhabitants of Jabesh Gilead with the edge of the sword, including the women and children. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the congregation sent there twelve thousand men of the most valiant, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children. |
NET | So the assembly sent 12,000 capable warriors* against Jabesh Gilead.* They commanded them, “Go and kill with your swords* the inhabitants of Jabesh Gilead, including the women and little children. |
NET | 21:10 So the assembly sent 12,000 capable warriors1248 tn Heb “men, sons of strength.” against Jabesh Gilead.1249 tn Heb “there.” They commanded them, “Go and kill with your swords1250 tn Heb “the edge of the sword.” the inhabitants of Jabesh Gilead, including the women and little children.
|
BHSSTR | <02945> Pjhw <0802> Mysnhw <02719> brx <06310> ypl <01568> delg <03003> sby <03427> ybswy <0853> ta <05221> Mtykhw <01980> wkl <0559> rmal <0853> Mtwa <06680> wwuyw <02428> lyxh <01121> ynbm <0376> sya <0505> Pla <06240> rve <08147> Myns <05712> hdeh <08033> Ms <07971> wxlsyw (21:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} dwdeka {<1427> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} andrwn {<435> N-GPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eneteilanto {<1781> V-AMI-3P} autoiv {<846> D-DPM} legontev {<3004> V-PAPNP} poreuyhte {<4198> V-APD-2P} kai {<2532> CONJ} pataxate {<3960> V-AAD-2P} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} iabiv {N-PRI} galaad {N-PRI} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} romfaiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |