copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 2:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And ye shall make <03772> (8799) no league <01285> with the inhabitants <03427> (8802) of this land <0776>; ye shall throw down <05422> (8799) their altars <04196>: but ye have not obeyed <08085> (8804) my voice <06963>: why have ye done <06213> (8804) this?
TBtetapi janganlah kamu mengikat perjanjian dengan penduduk negeri ini; mezbah mereka haruslah kamu robohkan. Tetapi kamu tidak mendengarkan firman-Ku. Mengapa kamu perbuat demikian?
BISSebab itu kamu tak boleh membuat sesuatu ikatan dengan penduduk negeri ini. Mezbah-mezbah mereka harus kamu runtuhkan.' Tetapi kamu tidak melakukan apa yang telah Kuperintahkan itu. Malah kamu telah melakukan yang sebaliknya!
FAYHkalau kamu tidak mengadakan perjanjian damai dengan orang-orang yang mendiami tanah ini. Bukankah Aku sudah menyuruh kamu menghancurkan mezbah-mezbah berhala mereka? Mengapa kamu tidak menaatinya?
DRFT_WBTC
TLmaka adapun akan kamu ini, jangan kamu berjanji-janjian dengan orang isi negeri ini, melainkan segala mezbahnya hendaklah kamu robohkan. Tetapi tiada kamu menurut firman-Ku; apakah ini yang telah kamu perbuat?
KSI
DRFT_SBDan janganlah kamu berjanji-janjian dengan segala orang isi tanah ini dan hendaklah kamu merobohkan segala tempat kurbannya tetapi tiada juga kamu mendengar akan suara-Ku, mengapakah kamu telah berbuat demikian?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun kamu djangan mengikat perdjandjian dengan penduduk negeri ini. Kamu harus merenggut mesbah2 mereka'. Tetapi kamu tidak mendengarkan suaraKu. Apa jang telah kamu perbuat ini?
TB_ITL_DRFtetapi <0859> janganlah <03808> kamu mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan penduduk <03427> negeri <0776> ini <02063>; mezbah <04196> mereka haruslah kamu robohkan <05422>. Tetapi kamu tidak <03808> mendengarkan <08085> firman-Ku <06963>. Mengapa <04100> kamu perbuat <06213> demikian <02063>?
TL_ITL_DRFmaka adapun akan kamu <0859> ini, jangan <03808> kamu berjanji-janjian <03772> dengan <01285> orang isi <03427> negeri <0776> ini <02063>, melainkan segala mezbahnya <04196> hendaklah kamu robohkan <05422>. Tetapi tiada <03808> kamu menurut <08085> firman-Ku <06963>; apakah <04100> ini <02063> yang telah kamu perbuat <06213>?
BBEAnd you are to make no agreement with the people of this land; you are to see that their altars are broken down: but you have not given ear to my voice: what have you done?
MESSAGEAnd you're never to make a covenant with the people who live in this land. Tear down their altars! But you haven't obeyed me! What's this that you're doing?
NKJV`And you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed My voice. Why have you done this?
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
GWVYou must never make a treaty with the people who live in this land. You must tear down their altars.' But you didn't obey me. What do you think you're doing?
NETbut you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’* But you have disobeyed me.* Why would you do such a thing?*
NET2:2 but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’58 But you have disobeyed me.59 Why would you do such a thing?60
BHSSTR<06213> Mtyve <02063> taz <04100> hm <06963> ylqb <08085> Mtems <03808> alw <05422> Nwutt <04196> Mhytwxbzm <02063> tazh <0776> Urah <03427> ybswyl <01285> tyrb <03772> wtrkt <03808> al <0859> Mtaw (2:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} ou {<3364> ADV} diayhsesye {V-FMI-2P} diayhkhn {<1242> N-ASF} toiv {<3588> T-DPM} egkayhmenoiv {V-PMPDP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} oude {<3761> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} yeoiv {<2316> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} proskunhshte {<4352> V-AAS-2P} alla {<235> CONJ} ta {<3588> T-APN} glupta {A-APN} autwn {<846> D-GPM} suntriqete {<4937> V-FAI-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} autwn {<846> D-GPM} kataskaqete {<2679> V-FAI-2P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eishkousate {<1522> V-AAI-2P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} ote {<3753> ADV} tauta {<3778> D-APN} epoihsate {<4160> V-AAI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran