copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 2:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And they forsook <05800> (8799) the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>, which brought them out <03318> (8688) of the land <0776> of Egypt <04714>, and followed <03212> (8799) <0310> other <0312> gods <0430>, of the gods <0430> of the people <05971> that [were] round about <05439> them, and bowed <07812> (8691) themselves unto them, and provoked the LORD <03068> to anger <03707> (8686).
TBMereka meninggalkan TUHAN, Allah nenek moyang mereka yang telah membawa mereka keluar dari tanah Mesir, lalu mengikuti allah lain, dari antara allah bangsa-bangsa di sekeliling mereka, dan sujud menyembah kepadanya, sehingga mereka menyakiti hati TUHAN.
BIS(2:11)
FAYHMereka meninggalkan Yahweh, Allah yang dikasihi dan disembah oleh nenek moyang mereka, Allah yang telah membawa mereka keluar dari Mesir. Kemudian mereka menyembah dan sujud di hadapan berhala-berhala bangsa-bangsa tetangga mereka. Sebab itu murka TUHAN menimpa seluruh bangsa Israel. Ia membiarkan mereka jatuh ke tangan musuh-musuh mereka karena mereka telah meninggalkan Yahweh, TUHAN, dan menyembah berhala-berhala, Baal dan Asytoret.
DRFT_WBTC
TLDan ditinggalkannya akan Tuhan, Allah nenek moyangnya, yang telah menghantar akan mereka itu keluar dari negeri Mesir, dan diikutnya akan dewa-dewa, yaitu berhala segala bangsa yang duduk kelilingnya dan mereka itu menyembah sujud kepadanya serta menerbitkan murka Tuhan,
KSI
DRFT_SBdan ditinggalkannya Allah Tuhan segala nenek moyangnya yang telah membawa dia keluar dari tanah Mesir diikutnyalah dewa-dewa orang yaitu dewa-dewa segala bangsa yang keliling serta ditundukkannya dirinya kepadanya maka dibangkitkannya murka Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka meninggalkan Jahwe, Allah nenek-mojang mereka jang menghantar mereka keluar dari Mesir. Mereka membuntuti dewa2 lain dari antara para dewata bangsa dikeliling mereka serta menantang Jahwe.
TB_ITL_DRFMereka meninggalkan <05800> TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> mereka yang telah membawa mereka keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714>, lalu <01980> mengikuti <0310> allah <0430> lain <0312>, dari antara allah <0430> bangsa-bangsa <05971> di sekeliling <05439> mereka, dan sujud menyembah <07812> kepadanya <0>, sehingga mereka menyakiti <03707> hati TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFDan ditinggalkannya <05800> akan <0853> Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya, yang telah menghantar akan mereka itu keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714>, dan diikutnya <0310> <01980> akan dewa-dewa <0312>, yaitu berhala <0430> segala bangsa <05971> yang <0834> duduk kelilingnya <05439> dan mereka itu menyembah sujud <07812> kepadanya <0> serta menerbitkan <03707> murka Tuhan <03068>,
BBEAnd they gave up the Lord, the God of their fathers, who had taken them out of the land of Egypt, and went after other gods, the gods of the peoples round about them, worshipping them and moving the Lord to wrath.
MESSAGEthey served Baal-gods; they deserted GOD, the God of their parents who had led them out of Egypt; they took up with other gods, gods of the peoples around them. They actually worshiped them! And oh, how they angered GOD
NKJVand they forsook the LORD God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt; and they followed other gods from [among] the gods of the people who [were] all around them, and they bowed down to them; and they provoked the LORD to anger.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they forsook the LORD God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that [were] around them, and bowed themselves to them, and provoked the LORD to anger.
GWVThe Israelites abandoned the LORD God of their ancestors, the God who brought them out of Egypt. They followed the other gods of the people around them. They worshiped these gods, and that made the LORD angry.
NETThey abandoned the Lord God of their ancestors* who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped* them and made the Lord angry.
NET2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors81 who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped82 them and made the Lord angry.
BHSSTR<03068> hwhy <0853> ta <03707> woekyw <0> Mhl <07812> wwxtsyw <05439> Mhytwbybo <0834> rsa <05971> Mymeh <0430> yhlam <0312> Myrxa <0430> Myhla <0310> yrxa <01980> wklyw <04714> Myrum <0776> Uram <0853> Mtwa <03318> ayuwmh <01> Mtwba <0430> yhla <03068> hwhy <0853> ta <05800> wbzeyw (2:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} egkatelipon {<1459> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} ton {<3588> T-ASM} exagagonta {<1806> V-AAPAS} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} opisw {<3694> PREP} yewn {<2316> N-GPM} eterwn {<2087> A-GPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} yewn {<2316> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} lawn {<2992> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} perikuklw {ADV} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} prosekunhsan {<4352> V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} parwrgisan {<3949> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran