BBE | And he said to his servant, Come, let us go on to one of these places, stopping for the night in Gibeah or Ramah. |
TB | Lagi katanya kepada bujangnya: "Marilah kita berjalan sampai ke salah satu tempat yang di sana dan bermalam di Gibea atau di Rama." |
BIS | (19:12) |
FAYH | (19-12)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi kata orang itu kepada hambanya: Bangatkanlah jalanmu, supaya kita sampai kepada salah sebuah negeri itu dan dapat bermalam di Gibea atau di Rama. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katanya pula kepada hambanya: "Marilah kita hampir kepada salah satu dari pada kedua tempat ini kita hendak bermalam di Gibea atau di Rama." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan ia menjambung dengan berkata kepada budjangnja: "Mari, kita tjoba sampai kesalah satu tempat dan bermalam di Gibe'a atau Rama". |
TB_ITL_DRF | Lagi katanya <0559> kepada bujangnya <05288>: "Marilah kita berjalan <01980> sampai <07126> ke salah <07126> satu <0259> tempat <04725> yang di sana dan bermalam <03885> di Gibea <01390> atau <0176> di Rama <07414>." |
TL_ITL_DRF | Dan lagi kata <0559> orang itu kepada hambanya <05288>: Bangatkanlah <04725> <0259> <07126> <01980> jalanmu, supaya kita sampai <07126> <01980> kepada salah sebuah negeri <04725> <0259> itu dan dapat bermalam <03885> di Gibea <01390> atau <0176> di Rama <07414>. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto his servant <05288>, Come <03212> (8798), and let us draw near <07126> (8799) to one <0259> of these places <04725> to lodge all night <03885> (8804), in Gibeah <01390>, or in Ramah <07414>. |
MESSAGE | He directed his servant, "Keep going. Let's go on ahead. We'll spend the night either at Gibeah or Ramah." |
NKJV | So he said to his servant, "Come, let us draw near to one of these places, and spend the night in Gibeah or in Ramah." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. |
GWV | He told his servant, "Let's go someplace else. We'll spend the night either at Gibeah or Ramah." |
NET | He said to his servant,* “Come on, we will go into one of the other towns* and spend the night in Gibeah or Ramah.” |
NET | 19:13 He said to his servant,1109 tn Or “young man.” “Come on, we will go into one of the other towns1110 tn Heb “we will enter one of the places.” and spend the night in Gibeah or Ramah.”
|
BHSSTR | <07414> hmrb <0176> wa <01390> hebgb <03885> wnlw <04725> twmqmh <0259> dxab <07126> hbrqnw <01980> *Kl <05288> wrenl <0559> rmayw (19:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSN} paidariw {<3808> N-DSN} autou {<846> D-GSM} deuro {<1204> ADV} kai {<2532> CONJ} eiselywmen {<1525> V-AAS-1P} eiv {<1519> PREP} ena {<1519> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} topwn {<5117> N-GPM} kai {<2532> CONJ} aulisywmen {V-APS-1P} en {<1722> PREP} gabaa {N-PRI} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} rama {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |