TB | Katanya kepada mereka: "Begini begitulah dilakukan Mikha kepadaku; ia menggaji aku dan aku menjadi imamnya." |
BIS | Orang muda itu menjawab, "Saya di sini karena Mikha. Dialah yang mengangkat saya menjadi imamnya, dan memberi gaji kepada saya." |
FAYH | Pemuda itu menceritakan kepada mereka tentang perjanjian kerjanya dengan Mikha, dan bahwa ia telah menjadi imam pribadinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahutnya akan mereka itu: Begitu begini sudah diperbuat Mikha akan daku, diupahkannya aku akan menjadi imam baginya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabnya: "Begini-begini dilakukan Mikha akan daku diupahnya aku dan aku menjadi imam baginya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahutnja kepada mereka: "Mika berbuat begini-begitu dengan daku. Ia mengupah aku dan aku mendjadi imamnja". |
TB_ITL_DRF | Katanya <0559> kepada <0413> mereka: "Begini <02090> begitulah <02088> dilakukan <06213> Mikha <04318> kepadaku; ia menggaji <07936> aku dan aku menjadi <01961> imamnya <03548>." |
TL_ITL_DRF | Maka sahutnya <0559> akan mereka itu: Begitu begini <02090> sudah diperbuat <06213> Mikha <04318> akan daku, diupahkannya <07936> aku akan menjadi <01961> imam <03548> baginya <0>. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto them, Thus <02090> and thus <02090> dealeth <06213> (8804) Micah <04318> with me, and hath hired <07936> (8799) me, and I am his priest <03548>. |
BBE | And he said to them, This is what Micah did for me, and he gave me payment and I became his priest. |
MESSAGE | He said, "One thing led to another: Micah hired me and I'm now his priest." |
NKJV | He said to them, "Thus and so Micah did for me. He has hired me, and I have become his priest." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest. |
GWV | The Levite told them what Micah had done for him and added, "Micah hired me, so I became his priest." |
NET | He told them what Micah had done for him, saying,* “He hired me and I became his priest.” |
NET | 18:4 He told them what Micah had done for him, saying,1018 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said. “He hired me and I became his priest.”
|
BHSSTR | <03548> Nhkl <0> wl <01961> yhaw <07936> ynrkvyw <04318> hkym <0> yl <06213> hve <02088> hzkw <02090> hzk <0413> Mhla <0559> rmayw (18:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} mica {N-PRI} kai {<2532> CONJ} emisywsato {<3409> V-AMI-3S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} egenhyhn {<1096> V-API-1S} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} ierea {<2409> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |