copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 11:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian berkatalah para tua-tua Gilead kepada Yefta: "Memang, kami datang kembali sekarang kepadamu, ikutilah kami dan berperanglah melawan bani Amon, maka engkau akan menjadi kepala atas kami, atas seluruh penduduk Gilead."
BISMereka menjawab, "Kami datang karena kami ingin supaya kau memimpin seluruh penduduk Gilead untuk memerangi bangsa Amon sekarang juga."
FAYH"Kami memerlukan engkau," jawab mereka. "Kalau engkau mau menjadi panglima perang kami untuk melawan bangsa Amon, maka kami akan menjadikan engkau kepala kami, seluruh penduduk Gilead."
DRFT_WBTC
TLMaka kata orang tua-tua Gilead kepada Yefta: Adapun sebabnya maka sekarang kami kembali kepadamu, yaitu supaya engkau berjalan serta dengan kami pergi memerangi bani Ammon, maka engkau akan menjadi penghulu kami, yaitu atas segala orang isi Gilead.
KSI
DRFT_SBMaka kata ketua-ketua Gilead itu kepada Yefta: "Itulah sebabnya kami telah kembali pula kepadamu pada masa ini supaya engkau menyertai kami berperang dengan bani Amon dan engkau akan menjadi kepala atas segala orang isi Gilead."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sahut kaum tua2 Gile'ad kepada Jeftah: "Djustru karena itulah kami kembali kepadamu. Engkau harus ikut kami dan bertempur dengan bani 'Amon, maka engkau mendjadi kepala kami dan segala penduduk Gile'ad".
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> para tua-tua <02205> Gilead <01568> kepada <0413> Yefta <03316>: "Memang <03651>, kami datang kembali <07725> sekarang <06258> kepadamu <0413>, ikutilah <01980> kami <05973> dan berperanglah <03898> melawan bani <01121> Amon <05983>, maka engkau akan menjadi <01961> kepala <07218> atas kami, atas seluruh <03605> penduduk <03427> Gilead <01568>."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> orang tua-tua <02205> Gilead <01568> kepada <0413> Yefta <03316>: Adapun sebabnya <03651> maka sekarang <06258> kami kembali <07725> kepadamu <0413>, yaitu supaya engkau berjalan <01980> serta <05973> dengan kami pergi memerangi <03898> bani <01121> Ammon <05983>, maka engkau akan menjadi <01961> penghulu <07218> kami, yaitu atas segala <03605> orang isi <03427> Gilead <01568>.
AV#And the elders <02205> of Gilead <01568> said <0559> (8799) unto Jephthah <03316>, Therefore we turn again <07725> (8804) to thee now, that thou mayest go <01980> (8804) with us, and fight <03898> (8738) against the children <01121> of Ammon <05983>, and be our head <07218> over all the inhabitants <03427> (8802) of Gilead <01568>.
BBEAnd the responsible men of Gilead said to Jephthah, That is the reason we have come back to you; so go with us and make war against the children of Ammon, and we will make you our head over all the people of Gilead.
MESSAGEThe elders of Gilead replied, "That's it exactly. We've come to you to get you to go with us and fight the Ammonites. You'll be the head of all of us, all the Gileadites."
NKJVAnd the elders of Gilead said to Jephthah, "That is why we have turned again to you now, that you may go with us and fight against the people of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the elders of Gilead said to Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
GWVGilead's leaders answered Jephthah, "The reason we've turned to you now is that we want you to go with us and wage war against Ammon. You will be the ruler of everyone who lives in Gilead."
NETThe leaders of Gilead said to Jephthah, “That may be true,* but now we pledge to you our loyalty.* Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader* of all who live in Gilead.”*
NET11:8 The leaders of Gilead said to Jephthah, “That may be true,685 but now we pledge to you our loyalty.686 Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader687 of all who live in Gilead.”688
BHSSTR<01568> delg <03427> ybsy <03605> lkl <07218> sarl <0> wnl <01961> tyyhw <05983> Nwme <01121> ynbb <03898> tmxlnw <05973> wnme <01980> tklhw <0413> Kyla <07725> wnbs <06258> hte <03651> Nkl <03316> xtpy <0413> la <01568> delg <02205> ynqz <0559> wrmayw (11:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} presbuteroi {<4245> N-NPM} galaad {N-PRI} prov {<4314> PREP} iefyae {<2422> N-PRI} ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} nun {<3568> ADV} hlyomen {<2064> V-AAI-1P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} sumporeush {<4848> V-AAS-3S} hmin {<1473> P-DP} kai {<2532> CONJ} polemhsomen {<4170> V-FAI-1P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} ammwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} hmin {<1473> P-DP} eiv {<1519> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAPDP} galaad {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran