copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 11:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka Yefta ikut dengan para tua-tua Gilead, lalu bangsa itu mengangkat dia menjadi kepala dan panglima mereka. Tetapi Yefta membawa seluruh perkaranya itu ke hadapan TUHAN, di Mizpa.
BISMaka berangkatlah Yefta bersama-sama dengan para pemimpin Gilead. Kemudian penduduk Gilead mengangkatnya menjadi penguasa dan pemimpin. Dan di hadapan TUHAN di Mizpa, Yefta mengajukan tuntutan-tuntutan kepada penduduk Gilead.
FAYHMaka Yefta menerima tawaran itu. Ia dijadikan panglima perang dan kepala mereka. Perjanjian itu disahkan di hadapan TUHAN di Mizpa dengan disaksikan orang banyak.
DRFT_WBTC
TLHata, maka pergilah Yefta dengan segala tua-tua Gilead, lalu dijadikan orang banyak itu akan dia penghulu atas dirinya, dan Yeftapun berjanjilah di hadapan hadirat Tuhan di Mizpa.
KSI
DRFT_SBSetelah itu maka pulanglah Yefta beserta dengan ketua-ketua Gilead itu lalu kaum itu menjadikan dia kepala dan penghulu atas dirinya maka Yeftapun mengatakanlah segala perkataannya di hadapan hadirat Allah di Mizpa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jeftah ikut dengan kaum tua2 Gile'ad dan rakjat mengangkat dia mendjadi kepala dan penguasa mereka. Adapun Jeftah mengulang segala perkataannja dihadapan hadirat Jahwe di Mispa.
TB_ITL_DRFMaka Yefta <03316> ikut <01980> dengan <05973> para tua-tua <02205> Gilead <01568>, lalu <07760> bangsa <05971> itu mengangkat <07760> dia menjadi kepala <07218> dan panglima <07101> mereka. Tetapi Yefta <03316> membawa <0853> seluruh <03605> perkaranya <01697> itu ke hadapan <06440> TUHAN <03068>, di Mizpa <04709>.
TL_ITL_DRFHata, maka pergilah <01980> Yefta <03316> dengan <05973> segala tua-tua <02205> Gilead <01568>, lalu dijadikan <07760> orang banyak <05971> itu akan dia penghulu <07218> atas dirinya <07101>, dan Yeftapun <03316> berjanjilah <03605> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> di Mizpa <04709>.
AV#Then Jephthah <03316> went <03212> (8799) with the elders <02205> of Gilead <01568>, and the people <05971> made <07760> (8799) him head <07218> and captain <07101> over them: and Jephthah <03316> uttered <01696> (8762) all his words <01697> before <06440> the LORD <03068> in Mizpeh <04709>.
BBESo Jephthah went with the responsible men of Gilead, and the people made him head and chief over them; and Jephthah said all these things before the Lord in Mizpah.
MESSAGEJephthah went along with the elders of Gilead. The people made him their top man and general. And Jephthah repeated what he had said before GOD at Mizpah.
NKJVThen Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD in Mizpah.
PHILIPS
RWEBSTRThen Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.
GWVJephthah went with them, and the people made him their leader and commander. So Jephthah went to Mizpah and repeated all these things in the presence of the LORD.
NETSo Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement* before the Lord in Mizpah.
NET11:11 So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement694 before the Lord in Mizpah.

Jephthah Gives a History Lesson

BHSSTRP <04709> hpumb <03068> hwhy <06440> ynpl <01697> wyrbd <03605> lk <0853> ta <03316> xtpy <01696> rbdyw <07101> Nyuqlw <07218> sarl <05921> Mhyle <0853> wtwa <05971> Meh <07760> wmyvyw <01568> delg <02205> ynqz <05973> Me <03316> xtpy <01980> Klyw (11:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} iefyae {<2422> N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} presbuterwn {<4245> N-GPM} galaad {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katesthsan {<2525> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} eiv {<1519> PREP} hgoumenon {<2233> V-PMPAS} kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} iefyae {<2422> N-PRI} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} autou {<846> D-GSM} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} masshfa {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran