KSI | Maka Yahya pun ber-saksi tentang semua yang telah dilihatnya, yaitu tentang Firman Allah dan tentang kesaksian Isa Al Masih.
|
TB | Yohanes telah bersaksi tentang firman Allah dan tentang kesaksian yang diberikan oleh Yesus Kristus, yaitu segala sesuatu yang telah dilihatnya. |
BIS | Maka Yohanes pun menceritakan semua yang dilihatnya itu; dan inilah laporannya mengenai pesan dari Allah yang dikuatkan oleh Yesus Kristus melalui kesaksian-Nya. |
FAYH | Yohanes menuliskan semuanya, yaitu firman Allah dan Yesus Kristus, serta segala sesuatu yang didengar dan dilihatnya.
|
DRFT_WBTC | Yohanes telah bersaksi tentang segala sesuatu yang dilihatnya. Inilah kebenaran yang disampaikan oleh Yesus Kristus kepada Yohanes. Inilah firman dari Allah. |
TL | yang menyaksikan firman Allah dan kesaksian Yesus Kristus, yaitu seberapa perkara yang dilihatnya. |
DRFT_SB | yang menyaksikan perkataan Allah dan kesaksian 'Isa al-Masih, yaitu seberapa perkara yang dilihatnya. |
BABA | yang saksikan pula perkata'an Allah, dan ksaksian Isa Almaseh, ia'itu apa-apa yang dia sudah tengok. |
KL1863 | Jang mendjadi saksi dalem hal perkataan Allah itoe, dan jang disaksiken olih Jesoes Kristoes, dan dari segala perkara jang soedah dia lihat. |
KL1870 | Jang mendjadi saksi akan sabda Allah dan kasaksian Isa Almasih dan akan hal segala sasoeatoe jang dilihatnja. |
DRFT_LDK | Jang sudah bersjaksi kalam 'Allah, dan sjahadet Xisaj 'Elmesehh, dan segala barang jang telah delihatnja. |
ENDE | Dia menjaksikan tentang Sabda Allah dan memberi kesaksian tentang Jesus Kristus, dan segala sesuatu jang telah dilihatnja. |
TB_ITL_DRF | Yohanes <3739> telah bersaksi <3140> tentang firman <3056> Allah <2316> dan <2532> tentang kesaksian <3141> yang diberikan oleh Yesus <2424> Kristus <5547>, yaitu segala sesuatu <3745> yang telah dilihatnya <1492>. |
TL_ITL_DRF | yang <3739> menyaksikan <3140> firman <3056> Allah <2316> dan <2532> kesaksian <3141> Yesus <2424> Kristus <5547>, yaitu seberapa <3745> perkara yang dilihatnya <1492>. |
AV# | Who <3739> bare record <3140> (5656) of the word <3056> of God <2316>, and <2532> of the testimony <3141> of Jesus <2424> Christ <5547>, and <5037> of all things <3745> that he saw <1492> (5627). |
BBE | Who gave witness of the word of God, and of the witness of Jesus Christ, even of all the things which he saw. |
MESSAGE | And John told everything he saw: God's Word--the witness of Jesus Christ! |
NKJV | who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, to all things that he saw. |
PHILIPS | who is the witness of all that he sawthe message of God, and the testimony of Jesus Christ. |
RWEBSTR | Who bore witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. |
GWV | John testified about what he saw: God's word and the testimony about Jesus Christ. |
NET | who then* testified to everything that he saw concerning the word of God and the testimony about* Jesus Christ. |
NET | 1:2 who then6 tn “Then” is not in the Greek text, but is supplied to make the chronological succession clear in the translation. testified to everything that he saw concerning the word of God and the testimony about7 tn The genitive phrase “about Jesus Christ” is taken as an objective genitive. Jesus Christ.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ov <3739> {WHO} emarturhsen <3140> (5656) {TESTIFIED} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} marturian <3141> {TESTIMONY} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} osa <3745> {WHATSOEVER THINGS} te <5037> {AND} eiden <1492> (5627) {HE SAW.} |
WH | ov <3739> {R-NSM} emarturhsen <3140> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} marturian <3141> {N-ASF} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} osa <3745> {K-APN} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} |
TR | ov <3739> {R-NSM} emarturhsen <3140> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} marturian <3141> {N-ASF} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} osa <3745> {K-APN} te <5037> {PRT} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} |