TB | dan matilah sepertiga dari segala makhluk yang bernyawa di dalam laut dan binasalah sepertiga dari semua kapal. |
BIS | dan matilah sepertiga dari segala makhluk di laut; begitu pula musnahlah juga sepertiga dari kapal-kapal. |
FAYH | (8-8)
|
DRFT_WBTC | Dan sepertiga makhluk hidup di laut mati. Dan hancurlah sepertiga dari semua kapal. |
TL | dan matilah sepertiga daripada segala makhluk yang bernyawa di laut itu; dan binasalah sepertiga daripada segala kapal. |
KSI | Maka matilah sepertiga dari segala makhluk yang bernyawa di laut, dan sepertiga dari semua kapal pun hancur.
|
DRFT_SB | dan dari pada segala kejadian di laut yang bernyawa itu sepertiganya matilah; dan kapal pun binasalah sepertiganya. |
BABA | dan deri-pada smoa kjadian di lautan yang ada nyawa s-pertiga-nya mati; dan s-pertiga deri-pada kapal-kapal pun binasa-lah. |
KL1863 | Dan sapertiga segala kadjadian jang dilaoet, jang ada hidoep, itoe mati; dan sapertiga segala kapal itoe petjah. |
KL1870 | Dan sapertiga segala kadjadian hidoep dilaoet itoepon matilah dan sapertiga segala kapal pon karamlah. |
DRFT_LDK | Dan sapertiga deri pada segala kadjadi`an dilawut jang bernafas 'itu sudah mati: dan sapertiga deri pada segala kapal 'itu sudah rusakh. |
ENDE | Dan sepertiga machluk jang hidup dalam lautan binasa dan sepertiga dari kapal-kapal karam. |
TB_ITL_DRF | dan <2532> matilah <599> sepertiga <5154> dari segala makhluk <2938> yang bernyawa <2192> <5590> di dalam <1722> laut <2281> dan <2532> binasalah <1311> sepertiga <5154> dari semua kapal <4143>. |
TL_ITL_DRF | dan <2532> matilah <599> sepertiga <5154> daripada segala makhluk <2938> yang bernyawa <5590> di <1722> laut <2281> itu; dan <2532> binasalah <2192> sepertiga <5154> daripada segala kapal <4143>. |
AV# | And <2532> the third part <5154> of the creatures <2938> which <3588> were in <1722> the sea <2281>, and had <2192> (5723) life <5590>, died <599> (5627); and <2532> the third part <5154> of the ships <4143> were destroyed <1311> (5648). |
BBE | And destruction came on a third part of the living things which were in the sea, and on a third part of the ships. |
MESSAGE | a third of the living sea creatures died, and a third of the ships sank. |
NKJV | And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed. |
PHILIPS | A thirdpart of the sea turned into blood, a third of all live creatures in the sea died, and a thirdpart of all shipping was destroyed. |
RWEBSTR | And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed. |
GWV | onethird of the creatures that were living in the sea died, and onethird of the ships were destroyed. |
NET | and a third of the creatures* living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed.* |
NET | 8:9 and a third of the creatures412 tn Or “a third of the living creatures in the sea”; Grk “the third of the creatures which were in the sea, the ones having life.” living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed.413 tn On the term translated “completely destroyed,” L&N 20.40 states, “to cause the complete destruction of someone or something – ‘to destroy utterly.’ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν ‘a third of the ships were completely destroyed’ Re 8:9.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} apeyanen <599> (5627) {DIED} to <3588> {THE} triton <5154> {THIRD} twn <3588> {OF THE} ktismatwn <2938> {CREATURES} twn <3588> {WHICH [WERE]} en <1722> {IN} th <3588> {THE} yalassh <2281> {SEA} ta <3588> {WHICH} econta <2192> (5723) {HAVE} qucav <5590> {LIFE;} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} triton <5154> {THIRD} twn <3588> {OF THE} ploiwn <4143> {SHIPS} diefyarh <1311> (5648) {WAS DESTROYED.} |
WH | kai <2532> {CONJ} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} triton <5154> {A-NSN} twn <3588> {T-GPN} ktismatwn <2938> {N-GPN} twn <3588> {T-GPN} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} yalassh <2281> {N-DSF} ta <3588> {T-NPN} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} qucav <5590> {N-APF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} triton <5154> {A-NSN} twn <3588> {T-GPN} ploiwn <4143> {N-GPN} diefyarhsan <1311> (5648) {V-2API-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} triton <5154> {A-NSN} twn <3588> {T-GPN} ktismatwn <2938> {N-GPN} twn <3588> {T-GPN} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} yalassh <2281> {N-DSF} ta <3588> {T-NPN} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} qucav <5590> {N-APF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} triton <5154> {A-NSN} twn <3588> {T-GPN} ploiwn <4143> {N-GPN} diefyarh <1311> (5648) {V-2API-3S} |