TB | Lalu malaikat itu mengambil pedupaan itu, mengisinya dengan api dari mezbah, dan melemparkannya ke bumi. Maka meledaklah bunyi guruh, disertai halilintar dan gempa bumi. |
BIS | Kemudian malaikat itu mengambil pedupaan itu, dan mengisinya dengan api dari mezbah, lalu melemparkannya ke atas bumi. Maka guntur pun bergemuruh dan kilat sabung-menyabung, dan terjadi gempa bumi. |
FAYH | Kemudian malaikat itu mengisi pedupaan dengan api dari mezbah, lalu melemparkannya ke bumi; maka guruh pun menggelegar, kilat menyambar, dan terjadilah gempa bumi yang sangat dahsyat.
|
DRFT_WBTC | Lalu malaikat itu mengambil pedupaan itu dan mengisinya dengan api dari mezbah. Kemudian dia melemparkannya ke bumi. Maka terjadilah guruh dan bunyi lainnya, disertai halilintar dan gempa bumi. |
TL | Maka malaekat itu pun mengambil perukupan itu, serta mengisi itu dengan api dari tempat persembahan itu, sambil mencampakkan ke bumi; lalu jadilah beberapa bunyi guruh dan beberapa suara dan kilat, dan gempa bumi. |
KSI | Lalu malaikat itu mengambil pedupaan itu. Diisinya pedupaan itu dengan api dari mezbah, lalu dicampakkannya ke bumi. Maka terdengarlah gelegar bunyi guruh disertai halilintar, dan terjadilah gempa bumi.
|
DRFT_SB | Maka perasapan itu pun diambilah oleh malaikat itu, diisikannya dengan api dari tempat persembahan itu, lalu dicampakkannya kebumi; maka kedengaranlah beberapa bunyi guruh dan beberapa suara dan kilat pun, dan bumi pun gempalah. |
BABA | Dan itu mla'ikat ambil itu tmpat-asap; dan pnohkan itu dngan api deri tmpat-persmbahan, dan champakkan di bumi, dan datang bunyi-bunyi guntor, dan suara-suara, dan kilat, dan satu gmpa bumi. |
KL1863 | Maka itoe malaikat ambil itoe padoepaan, lantas di-isinja dengan api dari medzba, lantas ditoewang di-atas boemi; maka djadilah bebrapa soeara dan boenji goentoer, dan kilat, dan gempa boemi. |
KL1870 | Laloe di-ambil olih malaikat itoe akan pedoepaan, di-isinja dengan api dari medzbah, satelah itoe ditjampakkannja kaboemi, tiba-tiba berboenjilah beberapa soewara dan peter dan kilat dan gempa-boemi. |
DRFT_LDK | Maka de`ambil 'awleh Mela`ikat 'itu per`ukopan, dan de`isinja dija 'itu dengan 'apij deri pada medzbehh, dan debowangnja 'itu ka`atas bumi: maka djadilah babarapa sawara, dan halilintar, dan kilat dan gompah bumi. |
ENDE | Setelah itu malaekat mengambil pedupaan dan mengisinja dengan arang panas dari altar dan melemparkannja keatas bumi. Ketika itu berderulah beberapa ledakan guruh, disertai halilintar dan gempa bumi. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> malaikat <32> itu mengambil <2983> pedupaan <3031> itu, mengisinya <1072> <846> dengan <1537> api <4442> dari mezbah <2379>, dan <2532> melemparkannya <906> ke <1519> bumi <1093>. Maka <2532> meledaklah <1096> bunyi <5456> guruh <1027>, disertai <2532> halilintar <796> dan <2532> gempa bumi <4578>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> malaekat <32> itu pun mengambil <2983> perukupan <3031> itu, serta <2532> mengisi <1072> itu dengan <1537> api <4442> dari <1537> tempat persembahan <2379> itu, sambil <2532> mencampakkan <906> ke <1519> bumi <1093>; lalu <2532> jadilah <1096> beberapa bunyi guruh <1027> dan <2532> beberapa suara <5456> dan <2532> kilat <796>, dan <2532> gempa <4578> bumi. |
AV# | And <2532> the angel <32> took <2983> (5758) the censer <3031>, and <2532> filled <1072> (5656) it <846> with <1537> fire <4442> of the altar <2379>, and <2532> cast <906> (5627) [it] into <1519> the earth <1093>: and <2532> there were <1096> (5633) voices <5456>, and <2532> thunderings <1027>, and <2532> lightnings <796>, and <2532> an earthquake <4578>. {into: or, upon} |
BBE | And the angel took the vessel; and he made it full of the fire of the altar, and sent it down on the earth: and there came thunders and voices and flames and a shaking of the earth. |
MESSAGE | Then the Angel filled the censer with fire from the Altar and heaved it to earth. It set off thunders, voices, lightnings, and an earthquake. |
NKJV | Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw [it] to the earth. And there were noises, thunderings, lightnings, and an earthquake. |
PHILIPS | Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it upon the earth. And at that there were thunderings and noises, flashes of lightning and an earthquake. |
RWEBSTR | And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast [it] upon the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. |
GWV | The angel took the incense burner, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth. Then there was thunder, noise, lightning, and an earthquake. |
NET | Then* the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, roaring,* flashes of lightning, and an earthquake. |
NET | 8:5 Then404 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, roaring,405 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).” flashes of lightning, and an earthquake.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eilhfen <2983> (5758) {TOOK} o <3588> {THE} aggelov <32> {ANGEL} to <3588> {THE} libanwton <3031> {CENSER,} kai <2532> {AND} egemisen <1072> (5656) {FILLED} auto <846> {IT} ek <1537> {FROM} tou <3588> {THE} purov <4442> {FIRE} tou <3588> {OF THE} yusiasthriou <2379> {ALTER,} kai <2532> {AND} ebalen <906> (5627) {CAST} eiv <1519> {[IT] INTO} thn <3588> {THE} ghn <1093> {EARTH:} kai <2532> {AND} egenonto <1096> (5633) {THERE WERE} fwnai <5456> {VOICES,} kai <2532> {AND} brontai <1027> {THUNDERS,} kai <2532> {AND} astrapai <796> {LIGHTNINGS,} kai <2532> {AND} seismov <4578> {AN EARTHQUAKE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} eilhfen <2983> (5758) {V-RAI-3S} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} libanwton <3031> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} egemisen <1072> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} purov <4442> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} yusiasthriou <2379> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} brontai <1027> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} fwnai <5456> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} astrapai <796> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} seismov <4578> {N-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} eilhfen <2983> (5758) {V-RAI-3S} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} to <3588> {T-ASN} libanwton <3031> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} egemisen <1072> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} purov <4442> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} yusiasthriou <2379> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} fwnai <5456> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} brontai <1027> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} astrapai <796> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} seismov <4578> {N-NSM} |