TB | Dan raja-raja di bumi dan pembesar-pembesar serta perwira-perwira, dan orang-orang kaya serta orang-orang berkuasa, dan semua budak serta orang merdeka bersembunyi ke dalam gua-gua dan celah-celah batu karang di gunung. | BIS | Lalu raja-raja dunia, para pembesar, panglima-panglima, orang-orang kaya dan orang-orang berkuasa, dan orang-orang lainnya, baik hamba maupun orang yang bebas, semuanya menyembunyikan diri di dalam gua-gua dan di celah-celah batu gunung. | FAYH | Raja-raja di bumi, pemimpin-pemimpin dunia, orang-orang kaya, perwira-perwira tinggi, dan semua orang, besar kecil, budak atau orang merdeka, menyembunyikan diri di dalam gua-gua dan di balik batu-batu karang di gunung-gunung.
| DRFT_WBTC | Kemudian semua orang bersembunyi ke dalam gua-gua dan celah-celah batu karang di gunung. Mereka adalah raja-raja di bumi, para pembesar serta perwira-perwira, orang kaya serta orang berkuasa. Setiap orang, baik hamba maupun yang bebas, menyembunyikan diri. | TL | Dan segala raja di bumi dan orang besar-besar, dan panglima, dan orang kaya-kaya, dan yang berkuasa, dan tiap-tiap orang, baik hamba baik merdeka, sekaliannya bersembunyi di dalam segala gua dan di celah-celah batu gunung, | KSI | Raja-raja di bumi, para pembesar, para panglima, orang-orang kaya, orang-orang berkuasa, dan semua yang lain, baik hamba maupun orang merdeka, menyembunyikan diri ke dalam gua-gua dan celah-celah batu karang di gunung.
| DRFT_SB | Dan segala raja yang dibumi, dan segala pegawai, dan panglima, dan orang kaya-kaya, dan yang berkuasa, dan tiap-tiap orang, baik hamba baik merdeka, sekaliannya menyembunyikan dirinya dalam segala gua dan celah-celah batu, | BABA | Dan raja-raja dunia ini, dan pgawai dan pnglima dan orang kaya-kaya dan yang berkuasa, dan tiap-tiap orang, baik hamba baik bebas, smoa-nya smbunyikan diri-nya dalam goa-goa dan dalam batu-batu gunong; | KL1863 | Dan segala radja-radja di-atas boemi, dan orang besar-besar, dan orang kaja-kaja, dan panghoeloe-panghoeloe orang sariboe, dan orang perkasa, dan segala hamba, dan segala orang mardaheka, menjemboeniken dirinja dalem goha-goha dan ditjelah-tjelah batoe goenong; | KL1870 | Maka segala radja dalam doenia dan orang besar-besar dan orang kaja-kaja dan segala penghoeloe atas orang sariboe dan orang perkasa dan segala hamba dan segala orang mardaheka menjemboenikan dirinja dalam goha dan tjelah batoe goenoeng, | DRFT_LDK | Lagi segala Radja 2 dibumi dan 'awrang besar 2, dan 'awrang kaja 2, dan segala pangribu, dan segala peng`awasa, dan samowa 'awrang sahaja, dan samowa 'awrang maredhejka 'itu sembunjikanlah sendirinja didalam goha 2, dan didalam batu karang gunong 2: | ENDE | Dan para radja sedunia dan pemuka-pemuka serta panglima-panglima, dan orang-orang kaja dan berkuasa, segala orang, para abdi dan orang merdeka, mereka menjuruk masuk kedalam gua-gua dan tjela-tjela wadas dan gunung-gunung. | TB_ITL_DRF | Dan <2532> raja-raja <935> di bumi <1093> dan <2532> pembesar-pembesar <3175> serta <2532> perwira-perwira <5506>, dan <2532> orang-orang kaya <4145> serta <2532> orang-orang berkuasa <2478>, dan <2532> semua <3956> budak <1401> serta <2532> orang merdeka <1658> bersembunyi <2928> ke dalam <1519> gua-gua <4693> dan <2532> celah-celah batu karang <4073> di gunung <3735>. | TL_ITL_DRF | Dan <2532> segala raja <935> di bumi <1093> dan <2532> orang besar-besar <3175>, dan <2532> panglima <5506>, dan <2532> orang kaya-kaya <4145>, dan <2532> yang berkuasa <2478>, dan <2532> tiap-tiap <3956> orang, baik hamba <1401> baik <2532> merdeka <1658>, sekaliannya bersembunyi <2928> di dalam <1519> segala gua <4693> dan <2532> di <1519> celah-celah <1438> batu <4073> gunung <3735>, | AV# | And <2532> the kings <935> of the earth <1093>, and <2532> the great men <3175>, and <2532> the rich men <4145>, and <2532> the chief captains <5506>, and <2532> the mighty men <1415>, and <2532> every <3956> bondman <1401>, and <2532> every <3956> free man <1658>, hid <2928> (5656) themselves <1438> in <1519> the dens <4693> and <2532> in <1519> the rocks <4073> of the mountains <3735>; | BBE | And the kings of the earth, and the rulers, and the chief captains, and the men of wealth, and the strong, and every servant and free man, took cover in the holes and the rocks of the mountains; | MESSAGE | And then pandemonium, everyone and his dog running for cover--kings, princes, generals, rich and strong, along with every commoner, slave or free. They hid in mountain caves and rocky dens, | NKJV | And the kings of the earth, the great men, the rich men, the commanders, the mighty men, every slave and every free man, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains, | PHILIPS | Then the kings of the earth, and the great men, the captains, the wealthy, the powerful, and every man, whether slave or free, hid themselves in caves and among mountain rocks. | RWEBSTR | And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every slave, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; | GWV | Then the kings of the earth, the important people, the generals, the rich, the powerful, and all the slaves and free people hid themselves in caves and among the rocks in the mountains. | NET | Then* the kings of the earth, the* very important people, the generals,* the rich, the powerful, and everyone, slave* and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains. | NET | 6:15 Then359 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. the kings of the earth, the360 tn Here καί (kai) has not been translated; nor is it translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. very important people, the generals,361 tn Grk “chiliarchs.” A chiliarch was normally a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15). the rich, the powerful, and everyone, slave362 tn See the note on the word “servants” in 1:1. and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} basileiv <935> {KINGS} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} megistanev <3175> {GREAT,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} plousioi <4145> {RICH,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} ciliarcoi <5506> {CHIEF CAPTAINS,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} dunatoi <1415> {POWERFUL,} kai <2532> {AND} pav <3956> {EVERY} doulov <1401> {BONDMAN,} kai <2532> {AND} pav <3956> {EVERY} eleuyerov <1658> {FREE [MAN]} ekruqan <2928> (5656) {HID} eautouv <1438> {THEMSELVES} eiv <1519> {IN} ta <3588> {THE} sphlaia <4693> {CAVES} kai <2532> {AND} eiv <1519> {IN} tav <3588> {THE} petrav <4073> {ROCKS} twn <3588> {OF THE} orewn <3735> {MOUNTAINS;} | WH | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} megistanev <3175> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ciliarcoi <5506> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} plousioi <4145> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} iscuroi <2478> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} doulov <1401> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eleuyerov <1658> {A-NSM} ekruqan <2928> (5656) {V-AAI-3P} eautouv <1438> {F-3APM} eiv <1519> {PREP} ta <3588> {T-APN} sphlaia <4693> {N-APN} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {N-APF} petrav <4073> {N-APF} twn <3588> {T-GPN} orewn <3735> {N-GPN} | TR | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} megistanev <3175> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} plousioi <4145> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ciliarcoi <5506> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} dunatoi <1415> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} doulov <1401> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} eleuyerov <1658> {A-NSM} ekruqan <2928> (5656) {V-AAI-3P} eautouv <1438> {F-3APM} eiv <1519> {PREP} ta <3588> {T-APN} sphlaia <4693> {N-APN} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {N-APF} petrav <4073> {N-APF} twn <3588> {T-GPN} orewn <3735> {N-GPN} |
|