KL1863 | Maka akoe menangis keras, sebab trada terdapet satoe jang patoet akan memboeka dan membatja itoe kitab, atawa melihat dalemnja. |
TB | Maka menangislah aku dengan amat sedihnya, karena tidak ada seorangpun yang dianggap layak untuk membuka gulungan kitab itu ataupun melihat sebelah dalamnya. |
BIS | Maka saya menangis tersedu-sedu sebab tidak ada seorang pun yang layak membuka buku itu, dan melihat ke dalamnya. |
FAYH | Lalu saya meratap karena kecewa, sebab di mana pun tidak ada orang yang layak; tidak seorang pun dapat mengatakan apa bunyinya.
|
DRFT_WBTC | Aku menangis dengan amat sedihnya karena tidak ada seorang pun yang layak untuk membukanya atau melihat sebelah dalamnya. |
TL | Maka sangatlah aku menangis oleh sebab tiada seorang pun didapati yang berlayak membuka kitab itu atau memandangnya. |
KSI | Maka aku menangis tersedu-sedu sebab tidak seorang pun didapati layak untuk membuka gulungan itu atau melihat isinya.
|
DRFT_SB | Maka sangatlah aku menangis sebab seorang pun tiada didapati yang layak akan membuka kitab itu, atau memandang akan dia. |
BABA | Dan sahya mnangis banyak-banyak, sbab satu orang pun t'ada dapat yang layak bukakan itu kitab atau tengok itu: |
KL1870 | Maka sangat menangislah akoe sebab tidak terdapat sa'orang djoea pon, jang patoet memboekakan ataw membatja ataw menilik akan kitab itoe. |
DRFT_LDK | Maka bejta 'ini sudah menangis banjakh 2, sebab bahuwa barang sa`awrang sudah tijada kadapatan mustahhhakh 'akan membuka, dan membatja kitab 'itu, dan tijada melihat rantjananja. |
ENDE | Dan akupun menangis tersedu-sedu, karena tidak seorang jang dipandang lajak membuka kitab itu dan membatjanja. |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> menangislah <2799> aku <1473> dengan amat sedihnya <4183>, karena <3754> tidak ada seorangpun <3762> yang dianggap <2147> layak <514> untuk membuka <455> gulungan kitab <975> itu ataupun <3777> melihat <991> sebelah dalamnya <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> sangatlah <4183> aku <1473> menangis <2799> oleh sebab <3754> tiada seorang pun <3762> didapati <2147> yang berlayak <514> membuka <455> kitab <975> itu atau <3777> memandangnya <991>. |
AV# | And <2532> I <1473> wept <2799> (5707) much <4183>, because <3754> no man <3762> was found <2147> (5681) worthy <514> to open <455> (5658) and <2532> to read <314> (5629) the book <975>, neither <3777> to look <991> (5721) thereon <846>. |
BBE | And I was very sad, because there was no one able to get the book open or to see what was in it. |
MESSAGE | I wept and wept and wept that no one was found able to open the scroll, able to read it. |
NKJV | So I wept much, because no one was found worthy to open and read the scroll, or to look at it. |
PHILIPS | I began to weep bitterly because no one could be found fit to open the book, or even to look at it, |
RWEBSTR | And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look on it. |
GWV | I cried bitterly because no one was found who deserved to open the scroll or look inside it. |
NET | So* I began weeping bitterly* because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it. |
NET | 5:4 So262 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll. I began weeping bitterly263 tn Grk “much.” because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} egw <1473> {I} eklaion <2799> (5707) {WAS WEEPING} polla <4183> {MUCH} oti <3754> {BECAUSE} oudeiv <3762> {NO ONE} axiov <514> {WORTHY} eureyh <2147> (5681) {WAS FOUND} anoixai <455> (5658) {TO OPEN} kai <2532> {AND} anagnwnai <314> (5629) {TO READ} to <3588> {THE} biblion <975> {BOOK,} oute <3777> {NOR} blepein <991> (5721) {TO LOOK AT} auto <846> {IT.} |
WH | kai <2532> {CONJ} [egw] <1473> {P-1NS} eklaion <2799> (5707) {V-IAI-1S} polu <4183> {A-ASN} oti <3754> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} axiov <514> {A-NSM} eureyh <2147> (5681) {V-API-3S} anoixai <455> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} biblion <975> {N-ASN} oute <3777> {CONJ} blepein <991> (5721) {V-PAN} auto <846> {P-ASN} |
TR | kai <2532> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} eklaion <2799> (5707) {V-IAI-1S} polla <4183> {A-APN} oti <3754> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} axiov <514> {A-NSM} eureyh <2147> (5681) {V-API-3S} anoixai <455> (5658) {V-AAN} kai <2532> {CONJ} anagnwnai <314> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} biblion <975> {N-ASN} oute <3777> {CONJ} blepein <991> (5721) {V-PAN} auto <846> {P-ASN} |