copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 4:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan dari takhta itu keluar kilat dan bunyi guruh yang menderu, dan tujuh obor menyala-nyala di hadapan takhta itu: itulah ketujuh Roh Allah.
BISDari takhta itu terpancar cahaya kilat dan keluar bunyi guntur yang bergelegaran. Dan di depan takhta itu ada tujuh obor yang bernyala; itulah ketujuh Roh Allah.
FAYHKilat dan guruh keluar dari takhta itu, dan dalam guruh itu terdengar suara-suara. Di hadapan takhta-Nya terdapat tujuh buah pelita yang menyala, yang menggambarkan ketujuh Roh Allah.
DRFT_WBTCKilat dan bunyi guruh keluar dari takhta itu. Tujuh obor menyala di hadapan takhta itu. Obor-obor itu adalah ketujuh Roh Allah.
TLMaka keluarlah dari dalam arasy itu kilat dan beberapa suara dan guruh; dan ada tujuh buah pelita berpasang di hadapan arasy itu; yaitu ketujuh Roh Allah.
KSIDari arasy itu keluar pijaran-pijaran kilat, suara-suara, dan bunyi guruh. Ada pula tujuh obor yang bernyala di hadapan arasy itu, itulah ketujuh Ruh Allah.
DRFT_SBMaka keluarlah dari 'arasy itu kilat dan beberapa suara dan guruh pun; maka ada pula tujuh buah pelita bernyala-nyala dihadapan 'arasy itu, yaitulah ketujuh Roh Allah;
BABADan deri-pada itu takhta Allah terkluar kilat dan suara-suara dan guntor. Dan ada tujoh plita bernyala di dpan itu takhta, ia'itu itu tujoh Roh Allah;
KL1863Maka kloewarlah kilat, dan boenji goentoer, dan bebrapa soeara dari dalem itoe krosi karadjaan; dan toedjoeh palita dari api bernjala-njala dihadepan itoe krosi karadjaan, maka ija-itoelah toedjoeh Roh Allah.
KL1870Maka daripada arasj itoe kaloewarlah kilat dan halilintar dan boenji soewara; dan dihadapan arasj itoe adalah toedjoeh boewah pelita daripada api bernjala-njala, maka ija-itoelah katoedjoeh arwah Allah.
DRFT_LDKDan deri pada xarsj 'itu kaluwarlah babarapa kilat, dan halilintar, dan sawara: lagi tudjoh palita ka`apijan 'adalah bernjala dihadapan xarsj 'itu, jang 'ada katudjoh 'Arwahh 'Allah 'itu.
ENDEDari tachta itu berpantjaran tjahaja-tjahaja kilat dan bunji-bunji gemuruh jang menderu. Dan ada tudjuh buah obor bernjala dihadapan singgasana itu; itulah ketudjuh roh Allah.
TB_ITL_DRFDan <2532> dari <1537> takhta <2362> itu keluar <1607> kilat <796> dan <2532> bunyi <5456> guruh <1027> yang menderu, dan <2532> tujuh <2033> obor <2985> menyala-nyala <4442> <2545> di hadapan <1799> takhta <2362> itu: itulah <3739> <1510> ketujuh <2033> Roh <4151> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> keluarlah <1607> dari <1537> dalam arasy <2362> itu kilat <796> dan <2532> beberapa suara <5456> dan <2532> guruh <1027>; dan <2532> ada tujuh <2033> buah pelita <2985> berpasang <2545> di hadapan <1799> arasy <2362> itu; yaitu <3739> ketujuh <2033> Roh <4151> Allah <2316>.
AV#And <2532> out of <1537> the throne <2362> proceeded <1607> (5736) lightnings <796> and <2532> thunderings <1027> and <2532> voices <5456>: and <2532> [there were] seven <2033> lamps <2985> of fire <4442> burning <2545> (5746) before <1799> the throne <2362>, which <3739> are <1526> (5748) the seven <2033> Spirits <4151> of God <2316>.
BBEAnd out of the high seat came flames and voices and thunders. And seven lights of fire were burning before the high seat, which are the seven Spirits of God;
MESSAGELightning flash and thunder crash pulsed from the Throne. Seven fire-blazing torches fronted the Throne (these are the Sevenfold Spirit of God).
NKJVAnd from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. Seven lamps of fire [were] burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
PHILIPSFrom the central throne come flashes of lightning, noises and peals of thunder. Seven lamps are burning before the throne, and they are the seven Spirits of God.
RWEBSTRAnd out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
GWVLightning, noise, and thunder came from the throne. Seven flaming torches were burning in front of the throne. These are the seven spirits of God.
NETFrom* the throne came out flashes of lightning and roaring* and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God,* were burning in front of the throne
NET4:5 From240 the throne came out flashes of lightning and roaring241 and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God,242 were burning in front of the throne
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE} ekporeuontai <1607> (5736) {GO FORTH} astrapai <796> {LIGHTNINGS} kai <2532> {AND} brontai <1027> {THUNDERS} kai <2532> {AND} fwnai <5456> {VOICES;} kai <2532> {AND} epta <2033> {SEVEN} lampadev <2985> {LAMPS} purov <4442> {OF FIRE} kaiomenai <2545> (5746) {BURNING} enwpion <1799> {BEFORE} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE,} ai <3739> {WHICH} eisin <1526> (5748) {ARE} ta <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} pneumata <4151> tou <3588> {SPIRITS} yeou <2316> {OF GOD;}
WHkai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} ekporeuontai <1607> (5736) {V-PNI-3P} astrapai <796> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} fwnai <5456> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} brontai <1027> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} epta <2033> {A-NUI} lampadev <2985> {N-NPF} purov <4442> {N-GSN} kaiomenai <2545> (5746) {V-PPP-NPF} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} a <3739> {R-NPN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} ta <3588> {T-NPN} epta <2033> {A-NUI} pneumata <4151> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} ekporeuontai <1607> (5736) {V-PNI-3P} astrapai <796> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} brontai <1027> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} fwnai <5456> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} epta <2033> {A-NUI} lampadev <2985> {N-NPF} purov <4442> {N-GSN} kaiomenai <2545> (5746) {V-PPP-NPF} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} ai <3739> {R-NPF} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} ta <3588> {T-NPN} epta <2033> {A-NUI} pneumata <4151> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran