KSI | Ia berkata lagi kepadaku, "Jangan engkau segel perkataan-perkataan nubuat di dalam kitab ini, karena waktunya sudah dekat.
|
TB | Lalu ia berkata kepadaku: "Jangan memeteraikan perkataan-perkataan nubuat dari kitab ini, sebab waktunya sudah dekat. |
BIS | Lalu ia berkata lagi, "Janganlah merahasiakan kata-kata nubuat dalam buku ini, sebab sudah dekat waktunya semuanya ini akan terjadi. |
FAYH | Kemudian ia berkata kepada saya, "Jangan meteraikan apa yang telah kautuliskan, karena hari penggenapannya sudah dekat.
|
DRFT_WBTC | Kemudian malaikat itu berkata kepadaku, "Jangan merahasiakan perkataan-perkataan nubuat di dalam kitab itu sebab waktunya sudah dekat. |
TL | Lalu katanya kepadaku, "Janganlah engkau meteraikan segala perkataan nubuat di dalam kitab ini, karena masanya sudah dekat. |
DRFT_SB | Maka katanya kepadaku, "Janganlah engkau meteraikan segala perkataan nubuat yang tersurat di dalam kitab ini, karena sudah hampirlah ketikanya. |
BABA | Dan dia kata sama sahya, "Jangan angkau silkan ini kitab punya perkata'an nabuat; kerna waktu-nya sudah dkat. |
KL1863 | Maka katanja sama akoe: {Dan 7:26; 12:4} Djangan angkau tjapken perkataan noeboeatnja ini kitab, {Wah 1:6} karna soedah hampir koetikanja. |
KL1870 | Danlagi katanja kapadakoe: Djangan engkau meteraikan segala perkataan noeboeat kitab ini, karena telah hampirlah koetikanja. |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah 'ija padaku: djangan 'angkaw materikan segala perkata`an nubuwet dalam kitab 'ini: karana kotika sudah damping. |
ENDE | Dia berkata lagi: "Djangan engkau meteraikan nubuat-nubuat dalam kitab ini, karena telah tiba waktunja. |
TB_ITL_DRF | Lalu ia berkata <3004> kepadaku <3427>: "Jangan <3361> memeteraikan <4972> perkataan-perkataan <3056> nubuat <4394> dari kitab <975> ini <5127>, sebab waktunya <2540> sudah dekat <1451>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> katanya <3004> kepadaku <3427>, "Janganlah <3361> engkau meteraikan <4972> segala perkataan <3056> nubuat <4394> di dalam kitab <975> ini <5127>, karena <1063> masanya <2540> sudah dekat <1451>. |
AV# | And <2532> he saith <3004> (5719) unto me <3427>, Seal <4972> (5661) not <3361> the sayings <3056> of the prophecy <4394> of this <5127> book <975>: for <3754> the time <2540> is <2076> (5748) at hand <1451>. |
BBE | |
MESSAGE | The Angel continued, "Don't seal the words of the prophecy of this book; don't put it away on the shelf. Time is just about up. |
NKJV | And he said to me, "Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand. |
PHILIPS | Then he added, "Do not seal up the words of the prophecy in this book, for the time of their fulfillment is near. |
RWEBSTR | And he saith to me, Seal not the words of the prophecy of this book: for the time is at hand. |
GWV | Then the angel said to me, "Don't seal up the words of the prophecy in this book because the time is near. |
NET | Then* he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near. |
NET | 22:10 Then1155 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {HE SAYS} moi <3427> {TO ME,} mh <3361> sfragishv <4972> (5661) {SEAL NOT} touv <3588> {THE} logouv <3056> {WORDS} thv <3588> {OF THE} profhteiav <4394> tou <3588> {PROPHECY} bibliou <975> {BOOK} toutou <5127> {OF THIS;} oti <3754> {BECAUSE} o <3588> {THE} kairov <2540> {TIME} egguv <1451> {NEAR} estin <2076> (5748) {IS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} moi <3427> {P-1DS} mh <3361> {PRT-N} sfragishv <4972> (5661) {V-AAS-2S} touv <3588> {T-APM} logouv <3056> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} profhteiav <4394> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} bibliou <975> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} o <3588> {T-NSM} kairov <2540> {N-NSM} gar <1063> {CONJ} egguv <1451> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} moi <3427> {P-1DS} mh <3361> {PRT-N} sfragishv <4972> (5661) {V-AAS-2S} touv <3588> {T-APM} logouv <3056> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} profhteiav <4394> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} bibliou <975> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kairov <2540> {N-NSM} egguv <1451> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |