TB | Dan raja-raja di bumi, yang telah berbuat cabul dan hidup dalam kelimpahan dengan dia, akan menangisi dan meratapinya, apabila mereka melihat asap api yang membakarnya. |
BIS | Raja-raja dunia yang turut dalam perbuatan-perbuatan cabulnya dan nafsu wanita itu akan menangisi dan meratapi kota itu apabila mereka melihat asap mengepul dari api yang menghanguskannya. |
FAYH | Dan pemimpin-pemimpin dunia yang ikut serta dalam percabulannya dan menikmati kemewahannya, akan berkabung baginya pada waktu mereka melihat asap mengepul dari sisa-sisa tubuhnya yang hangus.
|
DRFT_WBTC | Raja-raja di bumi yang telah berbuat cabul dan hidup dalam kemewahan dengan dia akan melihat asap api yang membakarnya. Lalu mereka akan menangis dan berkabung karena kematiannya. |
TL | Segala raja di dunia, yang sudah berzinah dan duduk dengan lazatnya bersama dengan dia, akan menangis dan meratapkan dia apabila mereka itu memandang asap api yang membakar dia, |
KSI | Raja-raja di dunia yang sudah berbuat cabul dan hidup dalam kemewahan bersamanya akan menangis dan meratapinya pada waktu mereka melihat asap dari api yang membakarnya.
|
DRFT_SB | Maka segala raja-raja di dunia yang sudah bercabul dan berlazat sertanya itu kelak akan menangis dan meratapkan dia, apabila ia memandang asap api yang membakar dia itu; |
BABA | Dan raja-raja bumi yang sudah berchabol dan berlazat sama dia nanti mnangis dan mratapkan dia, bila dia-orang tengok itu asap api yang bakarkan dia, |
KL1863 | {Wah 17:2; 18:3} Maka segala radja diboemi, jang soedah berdjina dan hidoep enak-enak dengan dia, nanti menangisi dia, dan meratapken dia, kapan dia-orang melihat sama {Wah 18:18} asep api jang membakar sama dia. |
KL1870 | Adapon segala radja diboemi, jang berboewat zina' dengan dia dan berledzat sertanja, ija-itoe akan menangisi dan meratapi dia, apabila dilihatnja asap katoenoeannja, |
DRFT_LDK | Maka segala Radja 2 dibumi, jang sudah berzina dan berladzet sertanja, 'itu nanti menangis 'akan dija, dan meratap 'akan dija, manakala 'ija 'akan melihat 'asap kahangusannja: |
ENDE | Para radja sedunia akan menangisi dan meratapi dia, mereka jang telah berzinah dengan dia dan mengetjap kenikmatannja, apabila mereka melihat asap mengepul dari api jang membakarnja. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> raja-raja <935> di bumi <1093>, yang telah berbuat cabul <4203> dan <2532> hidup dalam kelimpahan <4763> dengan <3326> dia <846>, akan menangisi <2799> dan <2532> meratapinya <2875> <1909> <846>, apabila <3752> mereka melihat <991> asap <2586> api yang membakarnya <4451> <846>. |
TL_ITL_DRF | Segala <3588> raja <935> di dunia <1093>, yang sudah berzinah <4203> dan <2532> duduk <4763> dengan lazatnya bersama <1093> <4763> dengan <3326> dia <4763>, dia <846>, akan menangis <2799> dan <2532> meratapkan <2875> dia <846> apabila <3752> mereka itu memandang <991> asap <2586> api yang membakar <4451> dia <846>, |
AV# | And <2532> the kings <935> of the earth <1093>, who <3588> have committed fornication <4203> (5660) and <2532> lived deliciously <4763> (5660) with <3326> her <846>, shall bewail <2799> (5695) her <846>, and <2532> lament <2875> (5695) for <1909> her <846>, when <3752> they shall see <991> (5725) the smoke <2586> of her <846> burning <4451>, |
BBE | And the kings of the earth, who made themselves unclean with her, and in her company gave themselves up to evil, will be weeping and crying over her, when they see the smoke of her burning, |
MESSAGE | "The kings of the earth will see the smoke of her burning, and they'll cry and carry on, the kings who went night after night to her brothel. |
NKJV | "The kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her will weep and lament for her, when they see the smoke of her burning, |
PHILIPS | Then the kings of the earth, who debauched and indulged themselves with her, will wail and lament over her. |
RWEBSTR | And the kings of the earth, who have committed [acts of] immorality and lived luxuriously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, |
GWV | "The kings of the earth who had sex with her and lived in luxury with her will cry and mourn over her when they see the smoke rise from her raging fire. |
NET | Then* the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury* with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.* |
NET | 18:9 Then913 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury914 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.” with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.915 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} klausontai <2799> (5695) {SHALL WEEP FOR} authn <846> {HER,} kai <2532> {AND} koqontai <2875> (5695) {SHALL BEWAIL} ep <1909> {FOR} auth <846> {HER,} oi <3588> {THE} basileiv <935> {KINGS} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH,} oi <3588> {WHO} met <3326> {WITH} authv <846> {HER} porneusantev <4203> (5660) {COMMITTED FORNICATION} kai <2532> {AND} strhniasantev <4763> (5660) {LIVED LUXURIOUSLY,} otan <3752> {WHEN} blepwsin <991> (5725) {THEY SEE} ton <3588> {THE} kapnon <2586> {SMOKE} thv <3588> purwsewv <4451> authv <846> {OF HER BURNING,} |
WH | kai <2532> {CONJ} klausousin <2799> (5692) {V-FAI-3P} kai <2532> {CONJ} koqontai <2875> (5695) {V-FDI-3P} ep <1909> {PREP} authn <846> {P-ASF} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} oi <3588> {T-NPM} met <3326> {PREP} authv <846> {P-GSF} porneusantev <4203> (5660) {V-AAP-NPM} kai <2532> {CONJ} strhniasantev <4763> (5660) {V-AAP-NPM} otan <3752> {CONJ} blepwsin <991> (5725) {V-PAS-3P} ton <3588> {T-ASM} kapnon <2586> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} purwsewv <4451> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} klausontai <2799> (5695) {V-FDI-3P} authn <846> {P-ASF} kai <2532> {CONJ} koqontai <2875> (5695) {V-FDI-3P} ep <1909> {PREP} auth <846> {P-DSF} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} oi <3588> {T-NPM} met <3326> {PREP} authv <846> {P-GSF} porneusantev <4203> (5660) {V-AAP-NPM} kai <2532> {CONJ} strhniasantev <4763> (5660) {V-AAP-NPM} otan <3752> {CONJ} blepwsin <991> (5725) {V-PAS-3P} ton <3588> {T-ASM} kapnon <2586> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} purwsewv <4451> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} |