copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 18:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu aku mendengar suara lain dari sorga berkata: "Pergilah kamu, hai umat-Ku, pergilah dari padanya supaya kamu jangan mengambil bagian dalam dosa-dosanya, dan supaya kamu jangan turut ditimpa malapetaka-malapetakanya.
BISLalu saya mendengar suara lain dari surga berkata, "Keluarlah, umat-Ku! Keluarlah dari dalamnya! Janganlah kalian mengikuti dosa-dosanya, dan turut menanggung hukumannya!
FAYHLalu saya mendengar suatu suara lain berseru dari surga, "Jauhilah dia, hai umat-Ku. Janganlah terlibat dalam dosa-dosanya. Kalau engkau terlibat, engkau akan dihukum bersama-sama dengan dia.
DRFT_WBTCKemudian aku mendengar suara lain dari surga berkata, "Hai umat-Ku, keluarlah dari kota itu supaya kamu jangan ambil bagian dalam dosanya. Dengan demikian, kamu tidak turut mengalami malapetaka yang diterimanya.
TLLalu aku dengar suatu suara yang lain pula dari langit berkata, "Keluarlah daripadanya, hai kaumku, supaya jangan kamu terbabit di dalam segala dosanya, dan jangan kamu sama kena segala balanya;
KSIKemudian aku mendengar suara lain dari langit yang berkata, "Hai umat-Ku, keluarlah kamu dari dalamnya, supaya jangan kamu turut serta dalam dosa-dosanya dan kena malapetaka-malapetakanya.
DRFT_SBMaka kudengar suatu suara yang lain pula dari langit mengatakan, "Hai kaumku, keluarlah kamu dari padanya, supaya jangan kamu bersekutu dengan segala dosanya, dan jangan kamu kena balanya;
BABADan sahya dngar lagi satu suara deri langit, yang kata, "Hei orang bangsa sahya, kluar-lah deri-pada-nya, spaya jangan kamu berskutu dngan dosa-dosa-nya, dan jangan kamu kna dia punya chlaka smoa:
KL1863Maka akoe dengar dari langit satoe soeara jang lain, katanja: {Kej 19:12; Yes 48:20; 52:11; Yer 51:6,45; 2Ko 6:17} Hei bangsakoe! kaloewarlah dari dia, biar djangan kamoe mendapet sama bagian dengan dosanja, dan sopaja djangan kamoe kena segala tjilakanja.
KL1870Maka koedengar poela soeatoe soewara jang lain dari langit, katanja: Kaloewarlah dari dalamnja, hai oematkoe, soepaja kamoe pon djangan terbabit dengan dosanja dan djangan kamoe pon kena segala belanja;
DRFT_LDKMaka sudah kudengar sawatu sawara lajin deri dalam sawrga, meng`atakan: kaluwarlah kamu deri dalamnja, hej khawmku, sopaja djangan kamu ber`awleh persakutuwan 'akan dawsa 2 nja, dan sopaja djangan kamu mendapat 'apa 2 deri pada segala belanja.
ENDELalu terdengarlah kepadaku suatu suara lain dari langit berkata: "Berangkatlah, hai umatku, tinggalkanlah Kota itu, supaja djangan kamu terlibat dalam dosa-dosanja dan djangan kamu ikut ditimpa malapetaka-malapetakanja.
TB_ITL_DRFLalu <2532> aku mendengar <191> suara <5456> lain <243> dari <1537> sorga <3772> berkata <3004>: "Pergilah kamu <1831>, hai umat-Ku <2992> <3450>, pergilah dari <1537> padanya <846> supaya <2443> kamu <4790> jangan <3361> mengambil bagian dalam <4790> dosa-dosanya <266> <846>, dan <2532> supaya <2443> kamu <2983> jangan <3361> turut ditimpa <2983> malapetaka-malapetakanya <4127> <846>.
TL_ITL_DRFLalu <2532> aku dengar <191> suatu suara <5456> yang lain <243> pula dari <1537> langit <3772> berkata <3004>, "Keluarlah <1831> daripadanya <1537>, hai kaumku <2992> <3450>, supaya <2443> jangan <3361> kamu terbabit <4790> di dalam segala dosanya <266>, dan <2532> jangan <3361> kamu sama kena segala balanya <4127>;
AV#And <2532> I heard <191> (5656) another <243> voice <5456> from <1537> heaven <3772>, saying <3004> (5723), Come <1831> (5628) out of <1537> her <846>, my <3450> people <2992>, that <3363> (0) ye be <4790> (0) not <3363> partakers <4790> (5661) of her <846> sins <266>, and <2532> that <3363> (0) ye receive <2983> (5632) not <3363> of <1537> her <846> plagues <4127>.
BBEAnd another voice from heaven came to my ears, saying, Come out of her, my people, so that you may have no part in her sins and in her punishments.
MESSAGEJust then I heard another shout out of Heaven: Get out, my people, as fast as you can, so you don't get mixed up in her sins, so you don't get caught in her doom.
NKJVAnd I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues.
PHILIPSThen I heard another voice from Heaven, crying, "Come out from her, O my people, lest you become accomplices in her sins and must share in her punishment.
RWEBSTRAnd I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
GWVI heard another voice from heaven saying, "Come out of Babylon, my people, so that you do not participate in her sins and suffer from any of her plagues.
NETThen* I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
NET18:4 Then899 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hkousa <191> (5656) {I HEARD} allhn <243> {ANOTHER} fwnhn <5456> {VOICE} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} ouranou <3772> {HEAVEN,} legousan <3004> (5723) {SAYING,} exelyete <1831> (5628) {COME YE} ex <1537> {OUT OF} authv <846> {HER,} o <3588> laov <2992> mou <3450> {MY PEOPLE,} ina <2443> {THAT} mh <3361> sugkoinwnhshte <4790> (5661) {YE MAY NOT HAVE FELLOWSHIP} taiv <3588> amartiaiv <266> authv <846> {IN HER SINS,} kai <2532> {AND} ina <2443> {THAT} mh <3361> labhte <2983> (5632) {YE MAY NOT RECEIVE} ek <1537> twn <3588> {OF} plhgwn <4127> {PLAGUES} authv <846> {HER:}
WHkai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} allhn <243> {A-ASF} fwnhn <5456> {N-ASF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} legousan <3004> (5723) {V-PAP-ASF} exelyate <1831> (5657) {V-AAM-2P} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} ex <1537> {PREP} authv <846> {P-GSF} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} sugkoinwnhshte <4790> (5661) {V-AAS-2P} taiv <3588> {T-DPF} amartiaiv <266> {N-DPF} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPF} plhgwn <4127> {N-GPF} authv <846> {P-GSF} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} labhte <2983> (5632) {V-2AAS-2P}
TRkai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} allhn <243> {A-ASF} fwnhn <5456> {N-ASF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} legousan <3004> (5723) {V-PAP-ASF} exelyete <1831> (5628) {V-2AAM-2P} ex <1537> {PREP} authv <846> {P-GSF} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} sugkoinwnhshte <4790> (5661) {V-AAS-2P} taiv <3588> {T-DPF} amartiaiv <266> {N-DPF} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} labhte <2983> (5632) {V-2AAS-2P} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPF} plhgwn <4127> {N-GPF} authv <846> {P-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran