KL1863 | Maka segala poelo itoe terbang, dan goenong-goenong tidak kalihatan lagi. |
TB | Dan semua pulau hilang lenyap, dan tidak ditemukan lagi gunung-gunung. |
BIS | Semua pulau menghilang, dan semua gunung pun lenyap. |
FAYH | Pulau-pulau lenyap dan gunung-gunung diratakan dengan bumi.
|
DRFT_WBTC | Setiap pulau lenyap. Tidak ditemukan lagi gunung-gunung. |
TL | Segala pulau pun lenyaplah, dan gunung-gunung pun tiada terjumpa lagi. |
KSI | Semua pulau hilang lenyap, dan gunung-gunung pun tidak ditemukan lagi.
|
DRFT_SB | Maka segala pulau pun lenyaplah, dan gunung-gunung pun tiada kedapatan lagi. |
BABA | Dan smoa pulau lnnyap, dan gunong-gunong pun ta'boleh terdapat lagi. |
KL1870 | Maka segala poelau pon terbanglah dan segala goenoeng pon tidak terdapat lagi. |
DRFT_LDK | Maka sasawatu pulaw sudah berlarijan, dan segala gunong sudah tijada kadapatan. |
ENDE | Segala pulau hilang lenjap dan gunung-gunung tidak diketemukan lagi. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> semua <3956> pulau <3520> hilang lenyap <5343>, dan <2532> tidak <3756> ditemukan <2147> lagi gunung-gunung <3735>. |
TL_ITL_DRF | Segala <3956> pulau <3520> pun lenyaplah <5343>, dan <2532> gunung-gunung <3735> pun tiada <3756> terjumpa <2147> lagi. |
AV# | And <2532> every <3956> island <3520> fled away <5343> (5627), and <2532> the mountains <3735> were <2147> (0) not <3756> found <2147> (5681). |
BBE | And every island went in flight, and the mountains were seen no longer. |
MESSAGE | Every island fled and not a mountain was to be found. |
NKJV | Then every island fled away, and the mountains were not found. |
PHILIPS | Every island fled and the mountains vanished. |
RWEBSTR | And every isle fled away, and the mountains were not found. |
GWV | Every island vanished, and the mountains could no longer be seen. |
NET | Every* island fled away* and no mountains could be found.* |
NET | 16:20 Every837 tn Grk “And every.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. island fled away838 tn Or “vanished.” and no mountains could be found.839 sn Every island fled away and no mountains could be found. Major geographical and topographical changes will accompany the Day of the Lord.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} pasa <3956> {EVERY} nhsov <3520> {ISLAND} efugen <5343> (5627) {FLED;} kai <2532> {AND} orh <3735> {MOUNTAINS} ouc <3756> {NO} eureyhsan <2147> (5681) {WERE FOUND;} |
WH | kai <2532> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} nhsov <3520> {N-NSF} efugen <5343> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} orh <3735> {N-NPN} ouc <3756> {PRT-N} eureyhsan <2147> (5681) {V-API-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} nhsov <3520> {N-NSF} efugen <5343> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} orh <3735> {N-NPN} ouc <3756> {PRT-N} eureyhsan <2147> (5681) {V-API-3P} |