copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 14:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka akoe lihat satoe malaikat jang lain terbang ditengah-tengah langit, maka dia pegang itoe indjil jang kekel, akan dikabarken sama segala orang jang tinggal di-atas boemi, dan sama segala bangsa, dan katoeroenan, dan bahasa, dan kaoem;
TBDan aku melihat seorang malaikat lain terbang di tengah-tengah langit dan padanya ada Injil yang kekal untuk diberitakannya kepada mereka yang diam di atas bumi dan kepada semua bangsa dan suku dan bahasa dan kaum,
BISLalu saya melihat seorang malaikat lain yang terbang tinggi di langit. Malaikat itu membawa berita tentang Kabar Baik yang abadi untuk disampaikan kepada manusia di bumi yaitu kepada semua bangsa, suku, bahasa dan negara.
FAYHLalu saya melihat seorang malaikat lain terbang melintasi langit, sambil membawa Berita Kesukaan yang kekal untuk disampaikan kepada orang-orang di bumi, kepada semua bangsa, suku, bahasa, dan kaum.
DRFT_WBTCKemudian aku melihat malaikat lain terbang tinggi di langit. Ia membawa Kabar Baik yang kekal untuk diberitakan kepada manusia di bumi kepada setiap bangsa, suku, bahasa, dan kaum.
TLMaka aku tampak seorang malaekat yang lain terbang di tengah langit, dan padanya ada Injil yang kekal hendak diberitakannya kepada segala orang yang duduk di bumi ini, yaitu kepada tiap-tiap bangsa dan suku dan bahasa dan kaum,
KSILalu aku melihat malaikat lain terbang di tengah-tengah langit. Padanya ada Injil yang kekal untuk dikabarkan kepada orang-orang yang diam di bumi, yaitu kepada setiap bangsa, suku, bahasa, dan kaum.
DRFT_SBMaka kulihat seorang malaikat yang lain lagi terbang ditengah langit, yang ada pada injil yang kekal, akan dikabarkannya kepada segala isi dunia dan kepada tiap-tiap bangsa dan suku dan bahasa dan kaum.
BABADan sahya tengok lagi satu mla'ikat terbang di tngah langit, yang ada injil yang kkal, mau khabarkan k-pada sgala orang yang tinggal di bumi, dan k-pada tiap-tiap bangsa dan suku dan bhasa dan kaum;
KL1870Arakian, maka koelihat poela sa'orang malaikat jang lain, terbang pada sama tengah langit dan padanja adalah indjil jang kekal akan dichabarkan kapada mareka-itoe, jang doedoek di-atas boemi, kapada segala bangsa dan djenis orang dan behasa dan kaum.
DRFT_LDKSJahdan sudah kulihat sa`awrang Mela`ikat lajin, jang terbang pada sama tengah langit, dan 'adalah padanja 'Indjil kakal 'itu, 'akan berchabarkan 'itu pada segala 'awrang jang dudokh di`atas bumi, dan pada tijap 2 chalikhah, dan bangsa, dan 'awrang jang berbagej 2 bahasa dan khawm.
ENDELalu tampaklah kepadaku seorang malaekat terbang ditengah-tengah tjakrawala. Dia membawa suatu pemakluman abadi untuk membawa kabar kepada para penduduk dunia, kepada segala rakjat dan suku-bangsa dan bahasa dan rakjat dan bangsa.
TB_ITL_DRFDan <2532> aku melihat <1492> seorang malaikat <32> lain <243> terbang <4072> di <1722> tengah-tengah langit <3321> dan padanya ada <2192> Injil <2098> yang kekal <166> untuk diberitakannya <2097> kepada <1909> mereka yang diam <2521> di atas <1909> bumi <1093> dan <2532> kepada <1909> semua <3956> bangsa <1484> dan <2532> suku <5443> dan <2532> bahasa <1100> dan <2532> kaum <2992>,
TL_ITL_DRFMaka <2532> aku tampak <1492> seorang malaekat <32> yang lain <243> terbang <4072> di <1722> tengah langit <3321>, dan padanya ada <3321> <2192> Injil <2098> yang kekal <166> hendak <3321> diberitakannya <2097> kepada segala <3588> orang yang duduk <2521> di <1909> bumi <1093> ini, yaitu kepada <1909> tiap-tiap <3956> bangsa <1484> dan <2532> suku <5443> dan <2532> bahasa <1100> dan <2532> kaum <2992>,
AV#And <2532> I saw <1492> (5627) another <243> angel <32> fly <4072> (5740) in <1722> the midst of heaven <3321>, having <2192> (5723) the everlasting <166> gospel <2098> to preach <2097> (5658) unto them that dwell <2730> (5723) on <1909> the earth <1093>, and <2532> to every <3956> nation <1484>, and <2532> kindred <5443>, and <2532> tongue <1100>, and <2532> people <2992>,
BBEAnd I saw another angel in flight between heaven and earth, having eternal good news to give to those who are on the earth, and to every nation and tribe and language and people,
MESSAGEI saw another Angel soaring in Middle-Heaven. He had an Eternal Message to preach to all who were still on earth, every nation and tribe, every tongue and people.
NKJVThen I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earthto every nation, tribe, tongue, and people
PHILIPSThen I saw another angel flying in midheaven, holding the everlasting gospel to proclaim to the inhabitants of the earthto every nation and tribe and language and people.
RWEBSTRAnd I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
GWVI saw another angel flying overhead with the everlasting Good News to spread to those who live on earthto every nation, tribe, language, and people.
NETThen* I saw another* angel flying directly overhead,* and he had* an eternal gospel to proclaim* to those who live* on the earth – to every nation, tribe,* language, and people.
NET14:6 Then687 I saw another688 angel flying directly overhead,689 and he had690 an eternal gospel to proclaim691 to those who live692 on the earth – to every nation, tribe,693 language, and people.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {I SAW} allon <243> {ANOTHER} aggelon <32> {ANGEL} petwmenon <4072> (5740) {FLYING} en <1722> {IN} mesouranhmati <3321> {MID-HEAVEN,} econta <2192> (5723) {HAVING [THE]} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} aiwnion <166> {EVERLASTING} euaggelisai <2097> (5658) {TO ANNOUNCE [TO]} touv <3588> {THOSE WHO} katoikountav <2730> (5723) {DWELL} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} kai <2532> {AND} pan <3956> {EVERY} eynov <1484> {NATION} kai <2532> {AND} fulhn <5443> {TRIBE} kai <2532> {AND} glwssan <1100> {TONGUE} kai <2532> {AND} laon <2992> {PEOPLE,}
WHkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} allon <243> {A-ASM} aggelon <32> {N-ASM} petomenon <4072> (5740) {V-PNP-ASM} en <1722> {PREP} mesouranhmati <3321> {N-DSN} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} euaggelion <2098> {N-ASN} aiwnion <166> {A-ASN} euaggelisai <2097> (5658) {V-AAN} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} kayhmenouv <2521> (5740) {V-PNP-APM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} pan <3956> {A-ASN} eynov <1484> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} fulhn <5443> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} glwssan <1100> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} laon <2992> {N-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} allon <243> {A-ASM} aggelon <32> {N-ASM} petwmenon <4072> (5740) {V-PNP-ASM} en <1722> {PREP} mesouranhmati <3321> {N-DSN} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} euaggelion <2098> {N-ASN} aiwnion <166> {A-ASN} euaggelisai <2097> (5658) {V-AAN} touv <3588> {T-APM} katoikountav <2730> (5723) {V-PAP-APM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} eynov <1484> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} fulhn <5443> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} glwssan <1100> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} laon <2992> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran