copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 12:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu ular itu menyemburkan dari mulutnya air, sebesar sungai, ke arah perempuan itu, supaya ia dihanyutkan sungai itu.
BISMaka naga itu menyemburkan dari mulutnya banyak sekali air ke arah wanita itu, untuk menghanyutkannya.
FAYHDari mulut Ular itu keluarlah arus air yang mengalir ke arah perempuan itu untuk menghanyutkannya.
DRFT_WBTCLalu ular itu menyemburkan air dari mulutnya ke arah perempuan itu. Air itu sebesar sungai, disemburkan supaya perempuan itu hanyut,
TLMaka ular itu pun menyemburkan air seperti suatu sungai dari dalam mulutnya dari belakang perempuan itu, supaya ia dihanyutkan oleh air sungai itu.
KSIMaka ular itu menyemburkan dari dalam mulutnya air yang mengalir seperti sungai ke arah perempuan itu, supaya perempuan itu dihanyutkan oleh sungai itu.
DRFT_SBMaka ular itu pun menyemburkan air seperti sungai dari dalam mulutnya mengikut perempuan itu, supaya ia dihanyutkan oleh sungai itu.
BABADan itu ular smburkan ayer sperti sungai deri dalam dia punya mulut, ikut itu prempuan, spaya dia boleh kna hanyut oleh itu sungai.
KL1863Maka disemboerken itoe oelar dari moeloetnja ajer saperti bandjir diblakang itoe perampoean, sopaja dia dihanjoetken itoe ajer bandjir.
KL1870Maka olih oelar itoe disemboerkanlah ajar dari moeloetnja saperti soengai dibelakang perempoewan itoe, hendak menghanjoetkan dia dengan soengai itoe.
DRFT_LDKMaka kabalakang parampuwan 'itu 'ular 'itu sudah membowang deri dalam mulutnja 'itu 'ajer saperij sawatu surgej, sopaja dehilirkannja dija 'itu 'awleh surgej 'itu.
ENDELalu Ular itu memuntahkan dari mulutnja air kearah Wanita itu, bagaikan sungai, supaja ia diseret oleh sungai itu.
TB_ITL_DRFLalu <2532> ular <3789> itu menyemburkan <906> dari <1537> mulutnya <4750> <846> air <5204>, sebesar <5613> sungai <4215>, ke arah <3694> perempuan <1135> itu, supaya <2443> ia <846> dihanyutkan sungai <4216> <4160> itu.
TL_ITL_DRFMaka <2532> ular <3789> itu pun menyemburkan <906> air <5204> seperti <5613> suatu sungai <4215> dari <1537> dalam mulutnya <4750> dari belakang <3694> perempuan <1135> itu, supaya <2443> ia dihanyutkan <4216> oleh air sungai itu.
AV#And <2532> the serpent <3789> cast <906> (5627) out of <1537> his <846> mouth <4750> water <5204> as <5613> a flood <4215> after <3694> the woman <1135>, that <2443> he might cause <4160> (5661) her <5026> to be carried away of the flood <4216>.
BBEAnd the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.
MESSAGEThe Serpent vomited a river of water to swamp and drown her,
NKJVSo the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
PHILIPSThen the serpent ejected water from his mouth, streaming like a river in pursuit of the woman, to drown her in its flood.
RWEBSTRAnd the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
GWVThe snake's mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away.
NETThen* the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to* sweep her away by a flood,
NET12:15 Then610 the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to611 sweep her away by a flood,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ebalen <906> (5627) {CAST} o <3588> {THE} ofiv <3789> {SERPENT} opisw <3694> {AFTER} thv <3588> {THE} gunaikov <1135> {WOMAN} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> stomatov <4750> autou <846> {HIS MOUTH} udwr <5204> {WATER} wv <5613> {AS} potamon <4215> {A RIVER,} ina <2443> {THAT} tauthn <3778> {HER [AS ONE]} potamoforhton <4216> {CARRIED AWAY BY A RIVER} poihsh <4160> (5661) {HE MIGHT MAKE.}
WHkai <2532> {CONJ} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ofiv <3789> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} opisw <3694> {ADV} thv <3588> {T-GSF} gunaikov <1135> {N-GSF} udwr <5204> {N-ASN} wv <5613> {ADV} potamon <4215> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} authn <846> {P-ASF} potamoforhton <4216> {A-ASF} poihsh <4160> (5661) {V-AAS-3S}
TRkai <2532> {CONJ} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ofiv <3789> {N-NSM} opisw <3694> {ADV} thv <3588> {T-GSF} gunaikov <1135> {N-GSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} udwr <5204> {N-ASN} wv <5613> {ADV} potamon <4215> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} tauthn <3778> {D-ASF} potamoforhton <4216> {A-ASF} poihsh <4160> (5661) {V-AAS-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran