copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Yohanes 2:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
ENDEBarang siapa mengatakan dirinja berada dalam Dia, maka haruslah orang itu hidup seperti Dia telah hidup.
TBBarangsiapa mengatakan, bahwa ia ada di dalam Dia, ia wajib hidup sama seperti Kristus telah hidup.
BISBarangsiapa berkata bahwa ia hidup bersatu dengan Allah, ia harus hidup mengikuti jejak Kristus.
FAYHBarangsiapa mengatakan bahwa ia orang Kristen, ia harus hidup seperti Kristus.
DRFT_WBTCJika orang mengatakan, bahwa ia hidup di dalam Allah, ia harus hidup seperti Kristus telah hidup.
TLMaka orang yang mengatakan dirinya tinggal di dalam Dia, sepatutnyalah ia melakukan dirinya sama seperti Kristus sudah melakukan diri-Nya.
KSIOrang yang mengatakan bahwa dirinya tinggal di dalam Dia, patut hidup dengan cara yang sama seperti Al Masih hidup.
DRFT_SBmaka orang yang mengatakan dirinya tinggal didalam dia itu, sepatutnyalah ia melakukan dirinya sama seperti al-Masih pun telah melakukan dirinya.
BABAorang yang kata diri-nya ada tinggal dalam dia, patut sndiri berjalan sama sperti Almaseh sudah berjalan.
KL1863Maka orang jang berkata jang dia tinggal dalemnja, {Yoh 13:15; 1Pe 2:21} patoet dia sendiri melakoeken dirinja bagitoe, saperti jang soedah dilakoeken Toehan.
KL1870Maka orang jang berkata bahwa ija tinggal dalamnja, patoetlah orang itoe berdjalan saperti berdjalan Toehan, demikian.
DRFT_LDKSijapa jang berkata dirinja tinggal didalam dija 'itu, maka sajogijanja lagi 'ija sendirij berdjalan bagitu, seperti 'ija djuga sudah berdjalan.
TB_ITL_DRFBarangsiapa mengatakan <3004>, bahwa ia ada <3306> di dalam <1722> Dia <846>, ia wajib <3784> hidup <4043> sama seperti <2531> Kristus <846> telah hidup <4043>.
TL_ITL_DRFMaka orang yang mengatakan <3004> dirinya tinggal <3306> di <1722> dalam Dia <846>, sepatutnyalah <3784> ia melakukan <4043> dirinya sama seperti <2531> Kristus <1565> sudah melakukan <4043> diri-Nya.
AV#He that saith <3004> (5723) he abideth <3306> (5721) in <1722> him <846> ought <3784> (5719) himself <846> also <2532> so <3779> to walk <4043> (5721), even as <2531> he <1565> walked <4043> (5656).
BBEHe who says that he is living in him, will do as he did.
MESSAGEAnyone who claims to be intimate with God ought to live the same kind of life Jesus lived.
NKJVHe who says he abides in Him ought himself also to walk just as He walked.
PHILIPSThe life of a man who professes to be living in him must be lived as Christ lived.
RWEBSTRHe that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
GWVThose who say that they live in him must live the same way he lived.
NETThe one who says he resides* in God* ought himself to walk* just as Jesus* walked.
NET2:6 The one who says he resides36 in God37 ought himself to walk38 just as Jesus39 walked.

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {HE THAT} legwn <3004> (5723) {SAYS} en <1722> {IN} autw <846> {HIM [HE]} menein <3306> (5721) {ABIDES,} ofeilei <3784> (5719) {OUGHT,} kaywv <2531> {EVEN AS} ekeinov <1565> {HE} periepathsen <4043> (5656) {WALKED,} kai <2532> {ALSO} autov <846> {HIMSELF} outwv <3779> {SO} peripatein <4043> (5721) {TO WALK.}
WHo <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} menein <3306> (5721) {V-PAN} ofeilei <3784> (5719) {V-PAI-3S} kaywv <2531> {ADV} ekeinov <1565> {D-NSM} periepathsen <4043> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} peripatein <4043> (5721) {V-PAN}
TRo <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} menein <3306> (5721) {V-PAN} ofeilei <3784> (5719) {V-PAI-3S} kaywv <2531> {ADV} ekeinov <1565> {D-NSM} periepathsen <4043> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} outwv <3779> {ADV} peripatein <4043> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran