copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Petrus 2:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka mata mereka itu penuh dengan zinah; dan tiada mau berhenti daripada dosa, sambil mengumpan orang yang tiada tetap, dengan hati yang biasa tamak, anak-anak laknat;
TBMata mereka penuh nafsu zinah dan mereka tidak pernah jemu berbuat dosa. Mereka memikat orang-orang yang lemah. Hati mereka telah terlatih dalam keserakahan. Mereka adalah orang-orang yang terkutuk!
BISMereka tidak bosan-bosan berbuat dosa, dan kesukaan mereka ialah memandang wanita cabul. Dan orang yang baru percaya dan masih kurang yakin, mereka pikat. Hati mereka sudah terbiasa dengan keserakahan. Mereka adalah orang-orang yang terkutuk!
FAYHSetiap wanita mereka pandang dengan pandangan yang penuh nafsu jahat, dan mereka tidak puas-puasnya melakukan perbuatan zinah. Mereka gemar sekali memikat wanita yang kurang teguh pendiriannya. Mereka sudah biasa dengan keserakahan; mereka terkutuk dan akan binasa.
DRFT_WBTCMereka mau melakukan perzinaan dan tidak pernah berhenti berbuat dosa seperti itu. Mereka menjebak orang yang lemah imannya. Hati mereka terlatih dengan baik untuk keserakahan. Mereka hidup di bawah kutukan.
KSIMata mereka penuh dengan nafsu zina dan mereka tidak mau berhenti berbuat dosa. Jiwa orang yang tidak teguh dipikatnya. Hati mereka telah terbiasa dalam ketamakan. Mereka adalah anak-anak yang terlaknat.
DRFT_SBadapun matanya penuh dengan zinah, dan tiada mau berhenti dari pada dosa; maka jiwa orang yang tiada teguh itu dipujuknya; maka biasalah hatinya dalam tamak; ialah anak-anak yang terlaknat;
BABAdia-orang punya mata pnoh dngan zina, dan ta'boleh brenti dosa; dia-orang umpankan hati orang yang ta'tgoh; dia-orang punya hati sudah biasa dalam tma'a; smoa-nya anak-anak la'anat;
KL1863Ada sama dia mata jang penoh djina dan tidak bolih dia terlepas dari dosa; dan dia memboedjoek sama hati orang jang tiada tetep itoe, dan hatinja soedah dibiasaken dalem kikiran, ija-itoe anak-anak laknat;
KL1870Bahwa matanja penoeh dengan zina' dan tidak mareka-itoe tertegahkan daripada dosa. Bahwa mareka-itoe memboedjoek akan hati orang jang tatetap dan mareka-itoe menaroh hati jang masak dalam kalakoean kakikiran; lagipon mareka-itoe anak-anak lanat adanja.
DRFT_LDK'Ada pada marika 'itu mata 2 jang punoh dengan permukahan, dan jang tijada berhenti deri pada berdawsa: sambil meng`ompikh segala djiwa jang tijada tatap, jang mempunja`ij hati jang deperbejasakan dengan kikiran, 'ijalah 'anakh 2 kakutokan:
ENDEPandangan matanja penuh nafsu-zinah, tak pernah puas berdosa; orang-orang jang lemah didjeratnja untuk maksudnja: hatinja sangat loba; orang-orang jang terkutuk.
TB_ITL_DRFMata <3788> mereka penuh <3324> nafsu zinah <3428> dan <2532> mereka tidak pernah jemu <180> berbuat dosa <266>. Mereka memikat <1185> orang-orang <5590> yang lemah <793>. Hati <2588> mereka telah terlatih <1128> dalam keserakahan <4124>. Mereka adalah <2192> orang-orang <5043> yang terkutuk <2671>!
TL_ITL_DRFMaka mata <3788> mereka itu penuh <3324> dengan zinah <180>; dan <2532> tiada mau berhenti daripada <180> dosa <266>, sambil mengumpan <1185> orang yang tiada tetap <793>, dengan hati <2588> yang biasa <1128> tamak <4124>, anak-anak <5043> laknat <2671>;
AV#Having <2192> (5723) eyes <3788> full <3324> of adultery <3428>, and <2532> that cannot cease from <180> sin <266>; beguiling <1185> (5723) unstable <793> souls <5590>: an heart <2588> they have <2192> (5723) exercised <1128> (5772) with covetous practices <4124>; cursed <2671> children <5043>: {adultery: Gr. an adulteress}
BBEHaving eyes full of evil desire, never having enough of sin; turning feeble souls out of the true way; they are children of cursing, whose hearts are well used to bitter envy;
MESSAGEThey're obsessed with adultery, compulsive in sin, seducing every vulnerable soul they come upon. Their specialty is greed, and they're experts at it. Dead souls!
NKJVhaving eyes full of adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices, [and are] accursed children.
PHILIPSTheir eyes cannot look at a woman without lust, and they miss no opportunity for sin. They captivate the unstable ones, and their technique of getting what they want is, through long practice, highly developed. They are born under a curse,
RWEBSTRHaving eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: they have an heart exercised with covetous practices; cursed children:
GWVThey're always looking for an adulterous woman. They can't stop looking for sin as they seduce people who aren't sure of what they believe. Their minds are focused on their greed. They are cursed.
NETTheir eyes,* full of adultery,* never stop sinning;* they entice* unstable people.* They have trained their hearts for greed, these cursed children!*
NET2:14 Their eyes,120 full of adultery,121 never stop sinning;122 they entice123 unstable people.124 They have trained their hearts for greed, these cursed children!125
BHSSTR
LXXM
IGNTofyalmouv <3788> {EYES} econtev <2192> (5723) {HAVING} mestouv <3324> {FULL} moicalidov <3428> {OF AN ADULTERESS,} kai <2532> {AND} akatapaustouv <180> {THAT CEASE NOT} amartiav <266> {FROM SIN,} deleazontev <1185> (5723) {ALLURING} qucav <5590> {SOULS} asthriktouv <793> {UNESTABLISHED;} kardian <2588> {A HEART} gegumnasmenhn <1128> (5772) {EXERCISED} pleonexiaiv <4124> {IN CRAVING} econtev <2192> (5723) {HAVING,} katarav <2671> {OF COURSE} tekna <5043> {CHILDREN;}
WHofyalmouv <3788> {N-APM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} mestouv <3324> {A-APM} moicalidov <3428> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} akatapastouv <180> {A-APM} amartiav <266> {N-GSF} deleazontev <1185> (5723) {V-PAP-NPM} qucav <5590> {N-APF} asthriktouv <793> {A-APF} kardian <2588> {N-ASF} gegumnasmenhn <1128> (5772) {V-RPP-ASF} pleonexiav <4124> {N-GSF} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} katarav <2671> {N-GSF} tekna <5043> {N-NPN}
TRofyalmouv <3788> {N-APM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} mestouv <3324> {A-APM} moicalidov <3428> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} akatapaustouv <180> {A-APM} amartiav <266> {N-GSF} deleazontev <1185> (5723) {V-PAP-NPM} qucav <5590> {N-APF} asthriktouv <793> {A-APF} kardian <2588> {N-ASF} gegumnasmenhn <1128> (5772) {V-RPP-ASF} pleonexiaiv <4124> {N-DPF} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} katarav <2671> {N-GSF} tekna <5043> {N-NPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran