KSI | Bergembiralah karena hal itu, meskipun sekarang ini, untuk seketika lamanya, kamu harus berdukacita karena berbagai cobaan yang kamu alami.
|
TB | Bergembiralah akan hal itu, sekalipun sekarang ini kamu seketika harus berdukacita oleh berbagai-bagai pencobaan. |
BIS | Karena itu hendaklah kalian bersuka hati, meskipun sekarang untuk sementara waktu kalian harus menjadi sedih karena kalian mengalami bermacam-macam cobaan. |
FAYH | Hendaklah Saudara sungguh-sungguh bergembira! Bagi Saudara akan ada sukacita yang menakjubkan; meskipun sementara masih hidup di dunia ini, Saudara harus menghadapi banyak kesukaran.
|
DRFT_WBTC | Itu membuat kamu sangat bersukacita meskipun kamu sekarang untuk sementara merasa sedih, karena kamu harus mengalami berbagai macam kesulitan. |
TL | Di dalam hal ini kamu bersukacita, walaupun sementara sedikit masa, jikalau wajib, kamu menanggung duka cita di dalam berbagai-bagai pencobaan, |
DRFT_SB | Maka kamu bersukacita dalam hal itu, sungguhpun sekarang, kalau patut demikian, kamu sudah diberi dukacita seketika lamanya dalam berbagai-bagai pencobaan, |
BABA | Dan kamu bersuka-suka dalam itu hal, sunggoh pun skarang, kalau msti bgitu, kamu sudah kna susah-hati s-kjap saja dalam macham-macham punya pnchoba'an, |
KL1863 | {Rom 5:3; Yak 1:2} Maka dari sebab itoe kamoe soeka-hati, {1Pe 5:10; Ibr 10:37} maski sakarang ini sadikit waktoe, kaloe kiranja haros bagitoe, kamoe dalem kasoesahan dari sebab roepa-roepa penggoda, |
KL1870 | Maka dari sebab itoelah hatimoe pon bersoeka-tjita, djikalau sakarang sadjoeroes pandak, sebab haros demikian, hatimoe didoeka-tjitakan sakalipon olih pelebagai penggoda, |
DRFT_LDK | Dengan sijapa kamu termasa, sedang sakarang sakotika (sakira 2 'ada 'usah) kamu sudah berduka dalam bagej 2 djenis pertjawba`an: |
ENDE | Dimasa itu kamu akan bergembira, sekalipun kini, selama waktu jang singkat, kamu menderita dibawah rupa-rupa pertjobaan. |
TB_ITL_DRF | Bergembiralah <21> akan <1722> hal itu <3739>, sekalipun <1487> sekarang ini <737> kamu seketika <3641> harus <1163> berdukacita <3076> oleh <1722> berbagai-bagai <4164> pencobaan <3986>. |
TL_ITL_DRF | Di <1722> dalam hal ini kamu bersukacita <21>, walaupun <737> sementara sedikit <3641> masa <737>, jikalau <1487> wajib <1163>, kamu <3076> menanggung duka cita <3076> di <1722> dalam berbagai-bagai <4164> pencobaan <3986>, |
AV# | Wherein <1722> <3739> ye greatly rejoice <21> (5736), though now <737> for a season <3641>, if <1487> need <1163> (5752) be <2076> (5748), ye are in heaviness <3076> (5685) through <1722> manifold <4164> temptations <3986>: |
BBE | You have cause for great joy in this, though it may have been necessary for you to be troubled for a little time, being tested in all sorts of ways, |
MESSAGE | I know how great this makes you feel, even though you have to put up with every kind of aggravation in the meantime. |
NKJV | In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials, |
PHILIPS | This means tremendous joy to you, even though at present you may be temporarily harassed by all kinds of trials. |
RWEBSTR | In this ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through various temptations: |
GWV | You are extremely happy about these things, even though you have to suffer different kinds of trouble for a little while now. |
NET | This brings you great joy,* although you may have to suffer* for a short time in various trials. |
NET | 1:6 This brings you great joy,11 tn Grk “in which you exult.” although you may have to suffer12 tc ‡ The oldest and best witnesses lack the verb (א* B, along with 1505 pc), but most mss> (Ì72 א2 A C P Ψ 048 33 1739 Ï) have ἐστίν here (estin, “[if] it is [necessary]”). The verb looks to be an explanatory gloss. But if no verb is present, this opens up the time frame in the author’s mind even more, since the conditional particle for both the first class condition and the fourth class condition is εἰ (ei). That may well be what was on the author’s mind, as evidenced by some of his other allusions to suffering in this little letter (3:14, 17). NA27 has the verb in brackets, indicating doubts as to its authenticity. for a short time in various trials.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> w <3739> {WHEREIN} agalliasye <21> (5736) {YE EXULT,} oligon <3641> {FOR A LITTLE WHILE} arti <737> {AT PRESENT,} ei <1487> {IF} deon <1163> (5901) {NECESSARY} estin <2076> (5748) {IT IS,} luphyentev <3076> (5685) {HAVING BEEN PUT TO GRIEF} en <1722> {IN} poikiloiv <4164> {VARIOUS} peirasmoiv <3986> {TRIALS,} |
WH | en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} agalliasye <21> (5736) {V-PNI-2P} oligon <3641> {A-ASM} arti <737> {ADV} ei <1487> {COND} deon <1163> (5901) {V-PQP-NSN} luphyentev <3076> (5685) {V-APP-NPM} en <1722> {PREP} poikiloiv <4164> {A-DPM} peirasmoiv <3986> {N-DPM} |
TR | en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSM} <3739> {R-DSN} agalliasye <21> (5736) {V-PNI-2P} oligon <3641> {A-ASM} arti <737> {ADV} ei <1487> {COND} deon <1163> (5901) {V-PQP-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} luphyentev <3076> (5685) {V-APP-NPM} en <1722> {PREP} poikiloiv <4164> {A-DPM} peirasmoiv <3986> {N-DPM} |