copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 4:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab telah cukup banyak waktu kamu pergunakan untuk melakukan kehendak orang-orang yang tidak mengenal Allah. Kamu telah hidup dalam rupa-rupa hawa nafsu, keinginan, kemabukan, pesta pora, perjamuan minum dan penyembahan berhala yang terlarang.
BISPada masa yang lampau, kalian sudah cukup lama melakukan apa yang suka dilakukan oleh orang-orang yang tidak mengenal Tuhan. Kalian hidup tidak baik. Kalian menuruti hawa nafsu, mabuk-mabuk, berpesta-pora, minum-minum dan menyembah berhala secara menjijikkan.
FAYHPada masa yang lampau Saudara telah cukup banyak melakukan keburukan yang dinikmati orang-orang yang tidak mengenal Tuhan dosa seks, hawa nafsu, mabuk-mabukan, pesta-pesta liar, pemujaan berhala, dan dosa-dosa lain yang mengerikan.
DRFT_WBTCDahulu kamu banyak memakai waktumu melakukan yang dilakukan oleh orang yang tidak percaya. Kamu melakukan percabulan, melakukan yang jahat yang kamu inginkan, bermabuk-mabuk, berpesta pora, mengadakan pesta mabuk-mabukan, dan melakukan yang salah dengan menyembah berhala-berhala.
TLKarena cukuplah sudah kamu berbuat seperti kehendak orang kafir pada masa yang telah lalu itu dengan melakukan dirimu di dalam percabulan, hawa nafsu, mabuk, lazat, minum tiada berhingga, menjadi penyembah berhala yang diharamkan itu.
KSISebab sudah cukup bagimu -- pada masa yang lalu -- melakukan apa yang senang dilakukan oleh orang-orang yang tidak mengenal Allah. Pada waktu itu kamu hidup dalam percabulan, hawa nafsu, kemabukan, pesta pora; kamu minum-minum dan me-nyembah berhala.
DRFT_SBKarena sudah cukuplah masa yang sudah lalu itu akan mengerjakan seperti kehendak orang bangsa asing, serta melakukan diri dengan percabulan, keinginan, mabuk, lazat, sentiasa minum, dan sembahyang kepada berhala yang diharamkan itu:
BABAKerna tempo yang lalu itu sudah chukop kerjakan sperti orang bangsa-asing punya suka, serta bawa diri dngan perchabolan, k'inginan, mabok, lazat, minum-minum, dan smbahyang datok, ia'itu kbnchian:
KL1863{Efe 4:17} Karna soedah tjoekoep kita melakoeken maoenja orang kafir pada masa oemoer kita, jang soedah laloe, tatkala kita mendjalani djalan pertjaboelan, dan hawa-napsoe, dan mabok, dan berlebih-lebihan, dan berkoempoel dengan meminom minoman, dan menjembah brahala jang kabentjian.
KL1870Karena pada oemoer-hidoep kita, jang telah laloe itoe, padalah kita melakoekan kahendak orang kapir dengan mendjalani djalan pertjaboelan dan kainginan dan berlebih-lebihan minoem ajar-anggoer dan rioeh-rendah dan berhimpoen akan minoem minoeman dan menjembah berhala jang kabentjian.
DRFT_LDKKarana padalah bagi kamij, bahuwa pada masa kahidopan 'itu jang sudah lalu kamij sudah melakukan kahendakh segala CHalajikh, dan sudah berdjalan menurut bagej 2 pertjabulan, ka`inginan, peng`iropan 'ajer 'angawr, pendemapan, peminoman ramej 2, dan penjombahan berhala jang hharam.
ENDESebab sudah tjukup waktu dilakukannja untuk mengikuti ketjenderungan-ketjenderungan kaum penjembah dewa-dewa, jakni: kesembronoan, hawa-nafsu, kemabukan, pemborosan, berfoja-foja dan penjembahan berhala.
TB_ITL_DRFSebab <1063> telah cukup banyak <713> waktu <5550> kamu pergunakan <3928> untuk melakukan <2716> kehendak <1013> orang-orang yang tidak mengenal Allah <1484>. Kamu telah hidup <4198> dalam <1722> rupa-rupa hawa nafsu <766>, keinginan <1939>, kemabukan <3632>, pesta pora <2970>, perjamuan minum <4224> dan <2532> penyembahan berhala <1495> yang terlarang <111>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> cukuplah <713> sudah kamu berbuat seperti kehendak <3632> orang kafir <1484> pada <2716> masa <5550> yang telah lalu <4198> itu dengan melakukan dirimu <3632> di <1722> dalam percabulan <766>, hawa <1939> nafsu, mabuk, lazat <3632> <2970>, minum <4224> tiada <111> berhingga, menjadi <2970> <111> penyembah <3928> berhala yang diharamkan <1495> itu.
AV#For <1063> the time <5550> past <3928> (5756) of [our] life <979> may suffice <713> us <2254> to have wrought <2716> (5664) the will <2307> of the Gentiles <1484>, when we walked <4198> (5768) in <1722> lasciviousness <766>, lusts <1939>, excess of wine <3632>, revellings <2970>, banquetings <4224>, and <2532> abominable <111> idolatries <1495>:
BBEBecause for long enough, in times past, we have been living after the way of the Gentiles, given up to the desires of the flesh, to drinking and feasting and loose behaviour and unclean worship of images;
MESSAGEYou've already put in your time in that God-ignorant way of life, partying night after night, a drunken and profligate life. Now it's time to be done with it for good.
NKJVFor we [have spent] enough of our past lifetime in doing the will of the Gentileswhen we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
PHILIPSYour past life may have been good enough for pagan purposes, though it meant sensuality, lust, drunkenness, orgies, carousals and worshipping forbidden gods.
RWEBSTRFor the time past of [our] life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in licentiousness, lusts, excess of wine, revellings, drinking parties, and abominable idolatries:
GWVYou spent enough time in the past doing what unbelievers like to do. You were promiscuous, had sinful desires, got drunk, went to wild parties, and took part in the forbidden worship of false gods.
NETFor the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians* desire.* You lived then* in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts,* and wanton idolatries.*
NET4:3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians154 desire.155 You lived then156 in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts,157 and wanton idolatries.158
BHSSTR
LXXM
IGNTarketov <713> gar <1063> {FOR [IS] SUFFICIENT} hmin <2254> {FOR US} o <3588> {THE} parelhluywv <3928> (5756) {PAST} cronov <5550> tou <3588> {TIME} biou <979> {OF LIFE} to <3588> {THE} yelhma <2307> {WILL} twn <3588> {OF THE} eynwn <1484> {NATIONS} katergasasyai <2716> (5664) {TO HAVE WORKED OUT,} peporeumenouv <4198> (5768) {HAVING WALKED} en <1722> {IN} aselgeiaiv <766> {LICENTIOUSNESS,} epiyumiaiv <1939> {LUSTS,} oinoflugiaiv <3632> {WINE DRINKING,} kwmoiv <2970> {REVELS,} potoiv <4224> {DRINKINGS,} kai <2532> {AND} ayemitoiv <111> {UNHALLOWED} eidwlolatreiaiv <1495> {IDOLATRIES.}
WHarketov <713> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} parelhluywv <3928> (5756) {V-2RAP-NSM} cronov <5550> {N-NSM} to <3588> {T-ASN} boulhma <1013> {N-ASN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} kateirgasyai <2716> (5767) {V-RNN} peporeumenouv <4198> (5768) {V-RNP-APM} en <1722> {PREP} aselgeiaiv <766> {N-DPF} epiyumiaiv <1939> {N-DPF} oinoflugiaiv <3632> {N-DPF} kwmoiv <2970> {N-DPM} potoiv <4224> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} ayemitoiv <111> {A-DPF} eidwlolatriaiv <1495> {N-DPF}
TRarketov <713> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} o <3588> {T-NSM} parelhluywv <3928> (5756) {V-2RAP-NSM} cronov <5550> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} biou <979> {N-GSM} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} katergasasyai <2716> (5664) {V-ADN} peporeumenouv <4198> (5768) {V-RNP-APM} en <1722> {PREP} aselgeiaiv <766> {N-DPF} epiyumiaiv <1939> {N-DPF} oinoflugiaiv <3632> {N-DPF} kwmoiv <2970> {N-DPM} potoiv <4224> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} ayemitoiv <111> {A-DPF} eidwlolatreiaiv <1495> {N-DPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran