DRFT_WBTC | Sekarang Yesus telah pergi ke surga. Ia berada di tempat yang paling terhormat di surga. Ia memerintah atas para malaikat, pemerintah, dan penguasa. |
TB | yang duduk di sebelah kanan Allah, setelah Ia naik ke sorga sesudah segala malaikat, kuasa dan kekuatan ditaklukkan kepada-Nya. |
BIS | dan sudah naik ke surga. Sekarang Ia berkuasa bersama dengan Allah dan memerintah semua malaikat, semua penguasa serta semua kekuatan. |
FAYH | Dan sekarang Kristus berada di surga, duduk di tempat kemuliaan di sebelah kanan Allah Bapa, dan segala malaikat serta penguasa surga menyembah dan menaati Dia.
|
TL | yang sudah naik ke surga, serta duduk di sebelah kanan Allah, lalu segala malaekat dan kuasa dan perintah pun takluk kepada-Nya. |
KSI | Isa telah naik ke surga dan duduk di sebelah kanan Allah. Di sana semua malaikat, penguasa, dan pemerintahan takluk kepada-Nya.
|
DRFT_SB | yang sudah naik ke surga, maka duduk ia disebelah kanan Allah, dan segala malaekat dan kuasa dan perintah pun terta'luklah kepadanya. |
BABA | yang sudah naik shorga, dan ada dudok di sblah kanan Allah: dngan sgala mla'ikat dan sgala kuasa dan sgala prentah tundok k-pada dia. |
KL1863 | {Efe 1:20} Jang soedah naik kasorga, dan ada doedoek dikanan Allah; maka segala malaikat dan pemarentahan dan koeasa talok sama Dia. |
KL1870 | Jang telah naik kasorga dan jang ada bersemajam pada kanan Allah, maka segala malaikat dan pemerentah dan segala koewasa pon taloklah kapadanja. |
DRFT_LDK | Jang 'ada pada kanan 'Allah, jang sudah ber`angkat najik kasawrga, habis 'ija menaxalokhkan kabawah sendirinja segala Mela`ikat dan peng`awasa`an, dan penggahijan. |
ENDE | Setelah naik kesurga Ia bertachta disebelah kanan Allah, sesudah segala Malaekat, kuasa dan kekuatan ditaklukkan kepadaNja. |
TB_ITL_DRF | yang <3739> duduk <1510> di <1722> sebelah kanan <1188> Allah <2316>, setelah Ia naik <4198> ke <1519> sorga <3772> sesudah segala malaikat <32>, kuasa <1849> dan <2532> kekuatan <1411> ditaklukkan <5293> kepada-Nya <846>. |
TL_ITL_DRF | yang <3739> sudah naik <4198> ke <1519> surga <3772>, serta duduk di <1722> sebelah kanan <1188> Allah <2316>, lalu <4198> segala malaekat <32> dan <2532> <2532> kuasa <1411> dan <2532> perintah <1849> pun takluk <5293> kepada-Nya <846>. |
AV# | Who <3739> is gone <4198> (5679) into <1519> heaven <3772>, and is <2076> (5748) on <1722> the right hand <1188> of God <2316>; angels <32> and <2532> authorities <1849> and <2532> powers <1411> being made subject <5293> (5651) unto him <846>. |
BBE | Who has gone into heaven, and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been put under his rule. |
MESSAGE | Jesus has the last word on everything and everyone, from angels to armies. He's standing right alongside God, and what he says goes. |
NKJV | who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him. |
PHILIPS | For he has now entered Heaven and sits at God's right hand, with all angels, authorities and powers made subject to him. |
RWEBSTR | Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject to him. |
GWV | Christ has gone to heaven where he has the highest position that God gives. Angels, rulers, and powers have been placed under his authority. |
NET | who went into heaven and is at the right hand of God* with angels and authorities and powers subject to him.* |
NET | 3:22 who went into heaven and is at the right hand of God149 tn Grk “who is at the right hand…having gone into heaven.” with angels and authorities and powers subject to him.150 tn Grk “angels…having been subjected to him.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ov <3739> {WHO} estin <2076> (5748) {IS} en <1722> {AT [THE]} dexia <1188> tou <3588> {RIGHT HAND} yeou <2316> {OF GOD,} poreuyeiv <4198> (5679) {GONE} eiv <1519> {INTO} ouranon <3772> {HEAVEN,} upotagentwn <5293> (5651) {HAVING BEEN SUBJECTED} autw <846> {TO HIM} aggelwn <32> {ANGELS} kai <2532> {AND} exousiwn <1849> {AUTHORITIES} kai <2532> {AND} dunamewn <1411> {POWERS.} |
WH | ov <3739> {R-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} dexia <1188> {A-DSF} yeou <2316> {N-GSM} poreuyeiv <4198> (5679) {V-AOP-NSM} eiv <1519> {PREP} ouranon <3772> {N-ASM} upotagentwn <5293> (5651) {V-2APP-GPM} autw <846> {P-DSM} aggelwn <32> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} exousiwn <1849> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} dunamewn <1411> {N-GPF} |
TR | ov <3739> {R-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} dexia <1188> {A-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} poreuyeiv <4198> (5679) {V-AOP-NSM} eiv <1519> {PREP} ouranon <3772> {N-ASM} upotagentwn <5293> (5651) {V-2APP-GPM} autw <846> {P-DSM} aggelwn <32> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} exousiwn <1849> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} dunamewn <1411> {N-GPF} |