KL1863 | Kaloe kiranja kamoe soedah {Maz 34:9} merasai Toehan itoe moerah adanja. |
TB | jika kamu benar-benar telah mengecap kebaikan Tuhan. |
BIS | Di dalam Alkitab tertulis begini, "Kamu sudah merasakan sendiri betapa baiknya Tuhan." |
FAYH | (2-2)
|
DRFT_WBTC | Kamu sudah merasakan kebaikan Tuhan. |
TL | Jikalau kamu sudah rasa bahwa Tuhan itu murah, |
KSI | Kamu sendiri sudah merasa-kan bahwa Tuhan itu baik.
|
DRFT_SB | jikalau kamu sudah merasai akan kemurahan Tuhan: |
BABA | ia'itu jikalau kamu sudah rasa yang Tuhan ada murah-hati: |
KL1870 | Djikalau kiranja "telah kamoe rasai bahwa Toehan berkamoerahanlah adanja," |
DRFT_LDK | DJikalaw djuga kamu sudah rasa bahuwa maha besar Tuhan 'ada murah. |
ENDE | seandainja kalian sungguh telah mengetjap betapa sedapnja Tuhan. |
TB_ITL_DRF | jika <1487> kamu <1089> benar-benar telah mengecap <1089> kebaikan <5543> Tuhan <2962>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> kamu sudah rasa <1089> bahwa <3754> Tuhan <2962> itu murah <5543>, |
AV# | If so be <1512> ye have tasted <1089> (5662) that <3754> the Lord <2962> [is] gracious <5543>. |
BBE | If you have had a taste of the grace of the Lord: |
MESSAGE | You've had a taste of God. |
NKJV | if indeed you have tasted that the Lord [is] gracious. |
PHILIPS | And so you will, if you have already tasted the goodness of the Lord. |
RWEBSTR | If indeed ye have tasted that the Lord [is] gracious. |
GWV | Certainly you have tasted that the Lord is good! |
NET | if you have experienced* the Lord’s kindness.* |
NET | 2:3 if you have experienced55 tn Grk “have tasted that the Lord is kind.” the Lord’s kindness.56 sn A quotation from Ps 34:8.
A Living Stone, a Chosen People
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eiper <1512> {IF INDEED} egeusasye <1089> (5662) {YE DID TASTE} oti <3754> {THAT [IS]} crhstov <5543> {GOOD} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD.} |
WH | ei <1487> {COND} egeusasye <1089> (5662) {V-ADI-2P} oti <3754> {CONJ} crhstov <5543> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} |
TR | eiper <1512> {COND} egeusasye <1089> (5662) {V-ADI-2P} oti <3754> {CONJ} crhstov <5543> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} |