copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 2:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab untuk itulah kamu dipanggil, karena Kristuspun telah menderita untuk kamu dan telah meninggalkan teladan bagimu, supaya kamu mengikuti jejak-Nya.
BISUntuk itulah Allah memanggilmu. Sebab Kristus sendiri sudah menderita untukmu, dan dengan itu Ia memberikan kepadamu suatu teladan, supaya kalian mengikuti jejak-Nya.
FAYHSemua penderitaan ini adalah bagian dari pekerjaan yang diberikan Allah kepada Saudara. Kristus yang menderita untuk Saudara adalah teladan Saudara. Ikutilah jejak-Nya:
DRFT_WBTCUntuk melakukan itulah kamu dipanggil. Kristus telah meninggalkan teladan bagimu untuk kamu ikuti. Kamu harus melakukan sama seperti yang dilakukan-Nya. Kamu harus sabar bila kamu menderita, sebab Kristus telah menderita untuk kamu.
TLKarena bagi maksud inilah kamu sudah dipanggil; sebab Kristus sudah menanggung sengsara juga karena kamu, ditinggalkan-Nya suatu teladan bagimu, supaya kamu mengikut kesan-Nya.
KSIMemang untuk hal yang demikian itulah Allah memanggil kamu, sebab Al Masih pun sudah menderita untuk kamu dan meninggalkan teladan bagimu supaya kamu mengikuti jejak-Nya.
DRFT_SBKarena bagi yang demikian juga kamu sudah dipanggil; sebab al-Masih pun sudah merasai susah karena kamu, ditinggalkannya teladan bagimu, supaya kamu mengikut kesannya:
BABAKerna kamu sudah di-panggil sbab perkara ini juga: sbab Almaseh sudah kna susah kerna kamu, dan sudah tinggalkan kamu satu tuladan, spaya kamu boleh ikut tapak-kaki-nya:
KL1863Maka bagi perkara jang bagitoe kamoe soedah dipanggil, karna Kristoes djoega soedah merasai sangsara sebab kita-orang, {Yoh 13:15; Fil 2:5; 1Yo 2:6} dan Toehan meninggalken satoe toeladan bagi kita, sopaja bolih kamoe mengikoet kesannja.
KL1870Maka bagai jang demikian kamoe dipanggil, tegal Almasih pon merasai sangsara karena sebab kita, ditinggalkannja bagai kita soeatoe toeladan, soepaja kamoe mengikoet kesannja.
DRFT_LDKKarana kapada hhal 'ini kamu sudah terpanggil, sedang lagi 'Elmesehh sudah merasa`ij sangsara karana kamij, sambil meninggalkan bagi kamij sawatu teladan, sopaja kamu meng`ikot tapakh 2 nja.
ENDESaudara-saudara kekasih: Itulah panggilanmu, sebab Kristuspun telah menderita sengsara bagi kita, dan menundjukkan suatu teladan bagi kita, supaja mengikuti djedjakNja.
TB_ITL_DRFSebab <1063> untuk <1519> itulah <5124> kamu dipanggil <2564>, karena <3754> Kristuspun <5547> telah menderita <3958> untuk <5228> kamu <5216> dan telah meninggalkan <5277> teladan <5261> bagimu <5213>, supaya <2443> kamu mengikuti <1872> jejak-Nya <2487> <846>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> bagi maksud <5277> maksud <1519> inilah <5124> kamu sudah dipanggil <2564>; sebab <3754> Kristus <5547> sudah menanggung sengsara <3958> juga karena <5228> kamu <5216> <5213>, ditinggalkan-Nya suatu <5277> teladan bagimu <5213>, supaya <2443> kamu mengikut <2487> kesan-Nya <5261>.
AV#For <1063> even <1519> hereunto <5124> were ye called <2564> (5681): because <3754> Christ <5547> also <2532> suffered <3958> (5627) for <5228> us <2257>, leaving <5277> (5723) us <2254> an example <5261>, that <2443> ye should follow <1872> (5661) his <846> steps <2487>: {for us: some read, for you}
BBE
MESSAGEThis is the kind of life you've been invited into, the kind of life Christ lived. He suffered everything that came his way so you would know that it could be done, and also know how to do it, step-by-step.
NKJVFor to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
PHILIPSIndeed this is your calling. For Christ suffered for you and left you a personal example: so that you might follow in his footsteps.
RWEBSTRFor even to this were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
GWVGod called you to endure suffering because Christ suffered for you. He left you an example so that you could follow in his footsteps.
NETFor to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
NET2:21 For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
BHSSTR
LXXM
IGNTeiv <1519> touto <5124> gar <1063> {FOR TO THIS} eklhyhte <2564> (5681) {YE WERE CALLED;} oti <3754> {BECAUSE} kai <2532> {ALSO} cristov <5547> {CHRIST,} epayen <3958> (5627) {SUFFERED} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US,} hmin <2254> {US} upolimpanwn <5277> (5723) {LEAVING} upogrammon <5261> {A MODEL} ina <2443> {THAT} epakolouyhshte <1872> (5661) {YE SHOULD FOLLOW AFTER} toiv <3588> icnesin <2487> autou <846> {IN HIS STEPS;}
WHeiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} gar <1063> {CONJ} eklhyhte <2564> (5681) {V-API-2P} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} cristov <5547> {N-NSM} epayen <3958> (5627) {V-2AAI-3S} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} umin <5213> {P-2DP} upolimpanwn <5277> (5723) {V-PAP-NSM} upogrammon <5261> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} epakolouyhshte <1872> (5661) {V-AAS-2P} toiv <3588> {T-DPN} icnesin <2487> {N-DPN} autou <846> {P-GSM}
TReiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} gar <1063> {CONJ} eklhyhte <2564> (5681) {V-API-2P} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} cristov <5547> {N-NSM} epayen <3958> (5627) {V-2AAI-3S} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} hmin <2254> {P-1DP} upolimpanwn <5277> (5723) {V-PAP-NSM} upogrammon <5261> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} epakolouyhshte <1872> (5661) {V-AAS-2P} toiv <3588> {T-DPN} icnesin <2487> {N-DPN} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran